Cela est conforme à la doctrine de l’évangile.
這符合福音義。
Cela est conforme à la doctrine de l’évangile.
這符合福音義。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我們,為衪福音事工的擺上,并求衪賜我們能力。
A travers les chants et le message du pasteur, l évangile germe dans le c ur des gens.
感謝神的是看見神的大能,帶巴黎眾會、各牧長、弟兄姐妹的合一事,耶穌基督的大愛精神。
Je t'aime tellement. Même si vous voulez ma mort, comme je suis également heureux d'entendre l'évangile de la même sort.
我是如此地愛您。就算您要我死亡,我也如聆聽福音一樣欣然從命。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur ??évangile du libre-échange?? mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他們提出的“自由貿易的福音”而出名,但他們所提的卻從來沒有實現。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果這些災難能夠喚醒這個國家大部分人的信仰,和凝聚力,也許也是上天給予我們的福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
廷能夠就每個人的生命權的問題談很多,因為廷給人的啟示的核心就是生命的福音。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs c?urs.
在戰爭期間,她特別明確地理解了《福音書》中的一些話,至今,她和她的終身伴侶們始終將這些話記在心中。
Dans l'évangile de saint Thomas, dernièrement mis au jour et authentifié, il est déclaré que les pauvres sont bénis parce que le royaume des cieux leur appartient.
不久前現和證實的圣托馬斯福音書中說,窮人有福了,因為天國是他們的。
Ce serait triste si Mme Santos devait accepter comme parole d'évangile une preuve douteuse de l'exploitation sexuelle des enfants sans que cette preuve soit vérifiée par un tribunal.
如果Santos女士只從某個來源接受關于兒童受剝削的道聽途說證據作為絕對真實的證據而不經一個法庭檢證該證據屬實,那將是令人遺憾的。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les évangiles, avant d'y siéger.
該案涉及兩名當選圣馬力諾共和國大議會議員的投訴人,他們必須 “以神圣的福音書”宣誓才能就職。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile?: ??Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis.??
他們經歷了《福音書》承諾的真理:“你們要給人,就必有給你們的”。
6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
我又看見另有一位天使飛在空中,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各國各族各方各民。
Il est évident que ce texte, ce n'est pas la Bible, ce n'est pas le Coran, ce ne sont pas les évangiles, ce ne sont pas les Védantas, et je pourrais, dans la liste en tout cas des textes sacrés, faire un long catalogue.
顯然,這份案文既非圣經亦非可蘭經,既非福音亦非吠陀――我可以接下去列出不同的圣文。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若現問題,歡迎向我們指正。