Pour les femmes accusées du même délit, on met l'accent surtout sur le soutien psychologique.
對面臨同樣指控的婦女,更加強調提供咨詢。
Pour les femmes accusées du même délit, on met l'accent surtout sur le soutien psychologique.
對面臨同樣指控的婦女,更加強調提供咨詢。
Au niveau municipal, cela concerne d'abord et surtout la fourniture de services publics aux communautés.
在市政一級,這首先向當地社區提供公共服務。
Il exigera surtout une négociation politique difficile.
它將是一場艱難的政治談判。
Il ne faut surtout pas créer un vide.
至重的是不應留下真空。
La situation reste fragile, surtout dans le nord.
局勢仍然脆弱,北方局勢尤其脆弱。
Différentes méthodes institutionnelles ont été employées, surtout le boisement.
采用了各種體制措施,但植樹造林是最為常見的一種措施。
Toutefois, la situation s'améliore, surtout en Afghanistan.
不過,局勢在改善,特別是阿富汗的局勢。
Un renforcement ultérieur et surtout un reclassement est nécessaire.
進一步的加強和至少進行升級是必的。
Surtout, aucun état ne peut revendiquer la légitimité nécessaire.
更重的是,沒有任何國家可以聲稱具有必的合法性。
Les personnes agées sont surtout menacées par la pauvreté.
貧困是老年人福祉的主威脅。
Enfin et surtout, y parvenir exige des ressources financières.
最后,同樣重的是,實現這一目標需財政資源。
Je suis surtout préoccupé par le problème du financement.
我在這一領域主注的事項是實際籌資問題。
Le succès au Timor oriental dépendra surtout de la réconciliation.
東帝汶的成功在很大程度上是有和解的。
D'abord et surtout, l'aide alimentaire sauve des vies.
象我在前面說的,糧食援助首先是拯救生命。
Mais aussi et surtout, elle menace la liberté de tous.
而最重的是,它危及每個人的自由。
La contribution belge s'oriente surtout sur le milieu rural.
比利時的資助主面向農村地區。
Si elles se maintiennent, elles ont surtout un caractère symbolique.
即使保持這種習俗,也是象征性的。
Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.
短暫但卻是更重的是,真像混雜著虛假。
Cela s'applique surtout aux principaux instruments du droit international.
首先,應該對主的國際法律文書采取這種做法。
Les femmes, surtout, ont tendance à sombrer dans la misère.
老年婦女尤其容易陷入貧困。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。