Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
學子們在窗前,冷熱諷,鼓掌喝倒采,向他們表示歡迎。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
學子們在窗前,冷熱諷,鼓掌喝倒采,向他們表示歡迎。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de na?veté et de sarcasme.
我對達耶爾曼寫作總是很敏感,對他那種混雜了青春、真純潔和諷刺挖苦風格。
Le mendiant re?ut sans broncher l'aum?ne et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous pla?t !
乞丐沒有動彈一下,接住施舍,忍住諷,繼續悲哀地叫著:“行行好,請行行好吧!”
Plus d'un siècle s'est écoulé depuis et les sarcasmes aussi bien que les illusions ont été littéralement écrasés par la crise presque ingérable de la sécurité routière qui touche, à divers degrés, tous les pays du monde et dont les conséquences s'expriment au travers de statistiques fort alarmantes.
自那以來已經過去了100多年,話和希望都已因無法管理道路交通危機而實際消失,這一危機在某種程度上影響到世界上所有國家,其后果反映在驚人數字當中。
Le Conseil fait même désormais l'objet de sarcasmes, en particulier dans la mesure où il a déjà montré une détermination hors du commun dans d'autres circonstances beaucoup moins importantes ou graves et même si ses interventions ont alors conduit au démembrement de plusieurs états et risqué d'en démembrer d'autres.
安理會甚至成為諷刺對象,尤其因為它在其他遠為較不重要或嚴重況下展示了前所未有決心,并且盡管安理會這種干預行動導致國家解體和威脅要肢解其他國家。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。