Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
學子們擠在窗前,冷嘲熱諷,鼓掌喝倒采,向他們表示歡迎。
Plus d'un siècle s'est écoulé depuis et les sarcasmes aussi bien que les illusions ont été littéralement écrasés par la crise presque ingérable de la sécurité routière qui touche, à divers degrés, tous les pays du monde et dont les conséquences s'expriment au travers de statistiques fort alarmantes.
自那以來已經過去了100多年,笑話和希望都已因無法管理的道路交通危機而實際消失,這一危機在某種程度上影響到世界上所有國家,其后果反映在驚人的數字當中。
Le Conseil fait même désormais l'objet de sarcasmes, en particulier dans la mesure où il a déjà montré une détermination hors du commun dans d'autres circonstances beaucoup moins importantes ou graves et même si ses interventions ont alors conduit au démembrement de plusieurs états et risqué d'en démembrer d'autres.
安理會甚至成為諷刺對象,尤其因為它在其他遠為較不重要或嚴重的情況下展示了前所未有的決心,并且盡管安理會的這種干預行動導致國家解體和威脅要肢解其他國家。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
L’académie fran?aise donnait pour sujet de prix : Le bonheur que procure l’étude. M. Bellart était officiellement éloquent. On voyait germer à son ombre ce futur avocat général de Bro?, promis aux sarcasmes de Paul-Louis Courier.
法蘭西學院的征文題目是《讀書樂》。伯拉先生經官府承認確有辯才。在他的培養下,未來的檢察長德勃洛艾已初露頭角,立志學習保爾-路易·古利埃的尖刻。