La pauvreté est un phénomène complexe qui suppose de multiples privations.
貧困是一個(gè)復(fù)雜現(xiàn)象,匱乏問(wèn)題涉及各個(gè)方面。
La pauvreté est un phénomène complexe qui suppose de multiples privations.
貧困是一個(gè)復(fù)雜現(xiàn)象,匱乏問(wèn)題涉及各個(gè)方面。
Il a subi également des privations de nourriture allant jusqu'à une semaine.
他被剝奪過(guò)食物,有時(shí)長(zhǎng)達(dá)一個(gè)星期。
Les insurgés mao?stes se rendent aussi largement coupables de privations de liberté illégales.
毛派叛亂分子非法剝奪自由。
Le Canada exerce un contr?le rigoureux sur la légalité de toutes les privations de liberté.
加拿大對(duì)所有形式剝奪自由行為合法性都有嚴(yán)格控制。
La population palestinienne supporte en plus de l'insécurité quotidienne les privations de toutes sortes.
巴勒斯坦人民不但每天都不,且受到各種限制。
Les pays en développement sont menacés de privations continues et d'inégalités dans l'économie mondiale.
在球經(jīng)濟(jì)中,發(fā)展中國(guó)家受到了持續(xù)貧困和不平等現(xiàn)象威脅。
La pauvreté extrême et les privations engendrent les maladies.
極端貧困與匱乏會(huì)產(chǎn)生疾病。
Les conflits armés engendrent inévitablement des souffrances et des privations.
武裝沖突不可避免造成苦難和匱乏。
Combien de privations et de souffrances aurions-nous évitées sans le blocus?
如果沒(méi)有禁運(yùn)話,我們將少面臨多少匱乏和艱難。
Cela a entra?né de graves épreuves ainsi que du ch?mage et des privations.
這引起了嚴(yán)重苦難、失業(yè)和匱乏。
Aujourd'hui, les Palestiniens continuent d'être confrontés à des privations et à des difficultés de différents ordres.
目前,巴勒斯坦人繼續(xù)面對(duì)各種困難和挑戰(zhàn)。 問(wèn)題癥結(jié)在于,巴勒斯坦人民不可剝奪自決權(quán)繼續(xù)被剝奪。
On voit difficilement comment des considérations de sécurité peuvent justifier les privations que ces mesures provoquent.
很難明白,擔(dān)憂(yōu)怎么能為這些措施造成困難開(kāi)脫洗刷。
Les sévices, les privations de soins et la surpopulation font partie de la routine.
在這種氣候下,虐待、忽視和人滿(mǎn)為患情況長(zhǎng)期存在。
Cela signifie que les privations matérielles s'observent plus fréquemment chez les parents seuls.
這就意味著單親父母遇到物質(zhì)匱乏情況更常見(jiàn)。
La misère noire et les privations endémiques reflètent la dure réalité du monde actuel.
赤貧和地方性匱乏反映了當(dāng)今世界嚴(yán)峻現(xiàn)實(shí)。
Ces privations peuvent avoir des effets à long terme, surtout sur les jeunes enfants.
這些剝奪可能產(chǎn)生長(zhǎng)期影響,尤其是如果影響到年幼兒童。
La vie quotidienne de la majorité des Ha?tiens est toujours faite d'épreuves et de privations.
大多數(shù)海地人日常生活條件仍然十分困難和匱乏。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
在匱乏和赤貧中能否談?wù)摮志?img class="dictimgtoword" src="http://m.tffyw.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">和平?
Le peuple iraquien subit des pénuries et des privations importantes depuis plus de 10?ans.
伊拉克人民十多年來(lái)一直遭受著嚴(yán)重短缺和貧困。
En période de privations et de souffrances, c'est l'ONU qui fait vivre l'espoir de guérison.
在貧窮和苦難時(shí)候,是聯(lián)合國(guó)提供了治愈創(chuàng)傷希望。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com