La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩亂疊衣服。
La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩亂疊衣服。
Une branche plie sous le poids des fruits.
一根樹枝沉甸甸的果子壓得彎下來了。
Les branches plient sous le poids des fruits.
樹枝子沉甸甸的果實壓彎了。
Nous soulignons qu'il est absolument essentiel que les états se plient aux décisions de la Cour.
我們強調,各國遵守法院的決定至關重。
Les états-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美國充分遵守這些條的限制。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
這張牌所表現的力量是柔和的力量。剛硬能斬斷事物,溫柔卻是折而斷。
Elle gère aussi les stocks sédentaires suivants : plie canadienne, morue, sébaste et crevette.
負責管理的離散種群有:美洲鰈、鱈魚、鱸鲉鰩魚和蝦。
Il importe tout autant que les états Membres, grands et petits, se plient aux règles du commerce international.
同樣重的是,會員國論大小,都必須按照國際貿易規則行事。
à cet égard, il est indispensable et urgent que tous les états se plient à leur obligation internationale d'arrêter et transférer les inculpés.
在這方面,迫切需所有國家履行國際義務,逮捕并移交告。
Il est inacceptable que le Conseil renonce à ses prérogatives ou se plie aux caprices et aux quatre volontés des sujets de ses résolutions.
安理會放棄其特權或屈服于其決議標的國的幻想和意愿是能接受的。
Pourtant, dans certains cas, les juges internationaux ne s'y plient pas.
但在某些情況下,國際法官沒有遵守該公。
Toute personne qui ne se plie pas à cette requête commet une infraction.
求凍結這些帳戶和資產的任何人如果執行這一求則為犯法行為。
Mais la menace de guerre biologique exige aussi des ripostes collectives plus larges de la part de tous ceux qui se plient à la norme.
但是,生物戰爭威脅還求所有遵守這一準則的國家作出廣泛的集體反應。
Notre monde la mérite, et pour qu'il puisse l'obtenir, il faudra qu'il se plie à ces deux exigences.
我們的世界應當享有此類安全;如果實現這種安全,就必須滿足上述兩個必條件。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : plie canadienne, capelan, morue, flétan noir, sébaste, raie, crevette, encornet, merluche blanche, plie cynoglosse et limande à queue jaune.
西北大西洋漁業組織負責管理的跨界種群有美洲鰈、毛鱗魚、鱈魚、馬舌鰈、鱸鲉鰩魚、蝦、烏賊、無須鱈、美首鰈和黃尾鰈。
D'innombrables pressions sont exercées sur les ONG autorisées à venir à Cuba pour qu'elles se plient aux intérêts anticubains du Gouvernement.
對一些已獲得前往古巴的許可證的非政府組織施加了壓力的實例十分的多,此舉旨在使它們信服于美國政府敵視古巴的利益之下。
On peut espérer et attendre des états qu'ils se plient aux obligations découlant des instruments du droit international auxquels ils sont parties.
能夠指望和相信國家遵守根據他們作為締方的國際法律文書所承擔的義務。
Pour le divertissement comme pour le business, logiciels et matériels se plient en quatre pour vous servir et vous donner un accès immédiat et intuitif à tous les contenus.
把娛樂融于商務,軟件和硬件從全方位為您服務,讓您直觀地了解所有內容。
Il est important, aux yeux de l'UE, que l'on se plie au mandat clair du Conseil à cet égard, et nous regrettons qu'il n'en ait pas été ainsi dans ce cas.
歐盟認為應尊重經社理事會在這方面的明確授權,而我們感到遺憾的是,在這個問題上并沒有這樣做。
L'Iraq doit montrer au monde qu'il se plie de bonne foi et complètement aux obligations qui lui incombent aux termes de la résolution 1441 (2002) et des autres résolutions pertinentes du Conseil.
伊拉克必須向世界表明,它忠誠而全面的履行其根據第1441(2002)號決議和其他有關安理會決議所承擔的國際義務。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。