Il a des fa?ons déplaisantes.
他的行為態度令人不。
Il a des fa?ons déplaisantes.
他的行為態度令人不。
Les états-Unis n'en approuvent pas toutes les dispositions, certaines d'entre elles leur déplaisant même fortement.
美國并非對這份案文中的所有條文都一概同意,甚至不贊成其中有些條文。
La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.
斐濟代表團希望決議將來不要再引起令人不的辯論。
Alors que nous ouvrons un nouveau chapitre de la saga afghane, les chapitres amers et déplaisants du passé doivent être fermés.
我們在翻開阿富汗歷史新篇章時必須合上過痛苦和不愉的篇章。
Isra?l a développé un complexe du fait de la déplaisante défaite qu'il a subie face à la résistance libanaise dans le sud.
由于黎巴嫩南部抵抗力量使以色列遭到了丑惡失敗,以色列今天形成了一種復雜的精神病。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕的就是毫無特點,千篇一律,服務冷淡,疏遠的餐式咖啡館,一些大型的商業集團比"星巴克"(Starbuck)。
La C?te d'Ivoire reste encore dans une situation précaire?: c'est la réalité déplaisante à laquelle doivent faire face tous ceux qui tentent de gérer cette crise.
科特迪瓦仍然處在危險的邊緣:這就是參與管理這場危機的所有行為者面對的令人不安的現實。
Les deux parties doivent conclure qu'il leur faut triompher du passé, même si cela peut sembler difficile et déplaisant, pour servir les intérêts de tous les Kosovars.
雙方都必須得出結論,他們必須超越過,才能促進所有科索沃人的利益,盡管這種做法很艱難也很不愉。
Les plus fortunés doivent être courageux et assumer une plus grande part de responsabilités dans l'intérêt de tous, ils doivent aussi honorer leurs engagements, aussi déplaisants soient-ils à court terme.
更幸運的那些國家應該更加勇敢,承擔起更多的使所有人生活更美好的責任,他們應該履行其承諾,而不論短期來說這會多么不愉。
Si tu trouves mes propos déplaisants, je te comprends en tant que Chinois, mais en même temps je t’invite à intégrer honnêtement l’esprit critique fran?ais dans ta réflexion sur les valeurs.
有些言語讓你覺得刺耳,作為中國人,我能理解,但不妨將法國人的批判精神真正融入到你的價值評判中來。
Nous souhaiterions aussi mettre en garde contre certaines tendances déplaisantes au sein de l'Organisation, à savoir des tentatives visant à politiser les questions relatives aux femmes pour régler des comptes politiques.
我們還要告誡注意本組織中一些令人不的趨勢,其目的是使婦女問題政治化以清算政治舊賬。
Ceci étant, il serait également inadmissible que les états et organisations internationales puissent prendre prétexte d'une réserve pour assortir à leur guise leurs objections des tels effets intermédiaires en excluant toute disposition leur déplaisant.
然而,國家和國際組織也不得以保留為應掩飾其中等效的反對,從而排除它們不喜歡的所有規定的適用。 為了便于說明這個問題,重溫一下中等效的保留的淵源會有幫助。
Dans un avenir très proche, il faudra déterminer si nous avons atteint le stade où ce Conseil doit confronter ce problème, si déplaisant que cela soit et autant de répugnance que nous y ayons.
你們當中這么多人寧愿不面對這一問題,但是,這是一個必須面對的問題。
Il existe au Royaume-Uni une longue tradition de liberté d'expression qui permet aux individus de défendre et d'exprimer des opinions qui peuvent être parfaitement contraires à celles de la majorité de la population, et que beaucoup peuvent juger déplaisantes voire choquantes.
聯合王國有著悠久的言論自由傳統,允許個人持有和表達可能與大多數人口的觀點相反,并且可能為許多人所反感或認為帶有攻擊性的意見。
L'érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA.
它已采取大膽的措施,表現出靈活性并作出了重要讓步——無論這種讓步看似多么地令人不——以期實現公正的和平,盡管有人正企圖破壞非統組織的和平建議。
Mme?Goicochea (Cuba) déplore le fait que la partie principale de la session actuelle de l'Assemblée générale se termine sur une note déplaisante et rejette les observations qui viennent d'être faites faisant allusion à des man?uvres, qui semblent viser l'attitude de sa délégation.
Goicochea女士(古巴)對大會本屆會議的主要會期在一種不愉的語調中閉會感到惋惜,并且不接受剛提出的關于運用手段的意見,因為這似乎是指古巴代表團的行為。
Plut?t que de l'obliger à perdre du temps et de l'argent à engager une action civile en réparation, il ne serait que juste et équitable qu'on lui offre une indemnisation de manière à mettre définitivement un terme à cet épisode déplaisant et pénible.
正當和公正的做法是,向Nwankwo先生提供適當的賠償,并結束這次相當丑惡和令人不愉的事件,而不是迫使Nwankwo先生耗費時間和金錢來提出要求賠償的民事權利要求。
Il serait utile qu'une copie de ce rappel soit distribuée à toutes les missions, car la possession d'un tel document à l'aéroport pourrait éviter aux agents diplomatiques et à leur famille d'être traités de manière déplaisante par l'Agence pour la sécurité des transports.
希望這份通知能發給所有代表團,因為在機場時身上有這樣的文件,可能會避免外交人員及其家屬受到運輸安全局不愉的對待。
Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.
他贊成該決議草案共同提案國和其他委員會成員對標榜和宣揚新納粹意識形態的反感,但認為必須保護言論自由,無論其表現形式多么令人不。
L'Assemblée générale va maintenant procéder au tirage au sort, parmi les sept membres élus, de deux membres appartenant à des groupes régionaux distincts qui siégeront pour une période initiale d'un an. Je puis assurer aux membres que c'est l'une des taches les plus déplaisantes du Président de l'Assemblée générale.
大會現在進行抽簽——我可以告訴成員們,這是大會主席頭疼的工作之一——那就是,從這七個已當選的成員中選出兩個來自不同區域集團的成員,其首次任期將為一年。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。