N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
難道您從來(lái)沒(méi)有覺(jué)得自己棋盤(pán)上是一顆棋子?
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
難道您從來(lái)沒(méi)有覺(jué)得自己棋盤(pán)上是一顆棋子?
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只不過(guò)是他老板棋盤(pán)上一名小卒。
Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.
“加韋里亞向我點(diǎn)了問(wèn)題真正分寸,為我化解了迷團(tuán)。
L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.
阿爾巴尼亞政界所有各方,包括政府和反對(duì)派,都決心要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。
Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.
在其整個(gè)職業(yè)生涯中,Iglesias先生工作贏得了政界所有方面贊揚(yáng)。
La proposition du Chancellier de l'échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.
大家表示支持英國(guó)財(cái)政大臣關(guān)于國(guó)際融資貸款提案。
L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.
這種玩事不恭地把兒童當(dāng)作沖突中工具做法始于巴勒斯坦教育制度。
En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.
它們通過(guò)故意煽動(dòng)黎巴嫩平民參與這場(chǎng)沖突而將這些無(wú)辜者變成其區(qū)域戰(zhàn)略爪牙。
Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux c?tés de l'échiquier politique.
令人是,我們不得不再次討論來(lái)自各政治派別種族主義和民族主義唇槍舌戰(zhàn)。
On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.
我們是在被邀請(qǐng)參加一場(chǎng)同時(shí)下數(shù)場(chǎng)棋游戲;我們必須在同一場(chǎng)游戲內(nèi)移動(dòng)在各個(gè)棋盤(pán)上棋子。
C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.
我們應(yīng)該驚奇反而是,以往中國(guó)以其如此可觀人口數(shù)目,在國(guó)際經(jīng)濟(jì)棋局中卻并沒(méi)有展現(xiàn)應(yīng)有分量。
L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théatre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.
在近幾年中已成為政治和部族緊張局勢(shì)場(chǎng)所中非終于意識(shí)到它在國(guó)際環(huán)境中處境。
Les organes de pouvoir de l'état fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.
各級(jí)國(guó)家權(quán)力機(jī)構(gòu)一直在有效地運(yùn)作,反映了我國(guó)廣泛政治生活全部范圍。
Il nous pla?t tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.
我們尤其興地看到布隆迪婦女進(jìn)入政治領(lǐng)域所體現(xiàn)真正社會(huì)和精神變化。
Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour conna?tre la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.
等選舉委員會(huì)后核準(zhǔn)選舉結(jié)果之后,才能確定終席位分配情況,了解各黨所得席位。
Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.
戰(zhàn)爭(zhēng)已不再是中美洲優(yōu)秀兒女生而有之負(fù)擔(dān),我們國(guó)家也不再是巨大全球冷戰(zhàn)棋盤(pán)上小卒子。
La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accro?tre la participation et la représentation des pays en développement.
國(guó)際經(jīng)濟(jì)體系改革應(yīng)充分反映世界經(jīng)濟(jì)格局變化,增加發(fā)展中國(guó)家發(fā)言權(quán)和代表性。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸是,在變化無(wú)常世界棋盤(pán)上殘酷無(wú)情政治、經(jīng)濟(jì)或社會(huì)決戰(zhàn)中,他們常常成為束手無(wú)策犧牲品。
Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.
必須發(fā)展國(guó)家人力和物質(zhì)資源以使該國(guó)能夠再次成為非洲主要政治和經(jīng)濟(jì)角色。
Rappelant un des programmes d'aide les plus concluants jamais entrepris, tant le Premier Ministre de la Grande-Bretagne que son chancelier de l'échiquier ont préconisé un plan Marshall pour l'Afrique.
英國(guó)首相及其財(cái)政大臣回顧了過(guò)去援助方案成功事例,他們均呼吁為非洲制訂一個(gè)“馬歇爾計(jì)劃”。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com