La fumée s'échappe de la cheminée.
煙囪里飄出了煙。
La fumée s'échappe de la cheminée.
煙囪里飄出了煙。
Ni les hommes ni les animaux n'échappent à la mort.
人動物都不能避免死亡。
Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.
人總是要死的,趁這沒死還有,權當是自我安慰。
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
時光流逝,無一不在變化之中。
Rien ne lui échappe et tout est arrangé avec une incroyable précision.
沒有什么會使他退縮,一切都安排得難以置信地準確。
Le passé nous retient, le futur nous tourmente, c'est pour a que le présent nous échappe.
過去讓我們戀,未來讓我們迷茫,因此我們逃避現實。
Certaines d'entre elles échappent au régime réglementaire officiel.
其中一些方法不屬于正式的管制制度范圍。
Il y a bien trop longtemps que la paix nous échappe.
長期以來,我們始終未能實現。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
不能讓這些人逃避法網。
Deuxièmement, il est des documents qui échappent au contr?le des départements auteurs.
其次,有些文件是編寫部門無法控制的。
Pourtant d'autres aspects du fonctionnement du Tribunal ne nous échappent pas.
然而,我們也注意了與法庭的工作有關的其他方面。
Par conséquent, beaucoup d'entre eux s'échappent et ne reviennent jamais.
因此,許多兒童通常逃跑,再不回來。
Le lien entre le désarmement et le développement ne nous échappe pas.
對我們來說,裁軍發(fā)展的關系顯而易見。
Cela est d'autant plus vrai lorsque ces armes échappent à tout contr?le.
如果不加以控制,情況就更為如此。
L'importance de l'action humanitaire menée dans le Darfour ne vous échappe pas.
你非常了解達爾富爾的人道主義活動。
Combien de temps encore tolérera-t-on que ces dirigeants échappent à la justice?
這些領導人逃避司法的情況還能容忍多長?
Nous ne pouvons pas permettre que le conflit du Moyen-Orient échappe à tout contr?le.
我們不允許中東沖突失去控制。
Quelques mots, quelques phrases s’échappent.
一些詞,一些句子逃脫了。
Zhinü, voyant son mari arriver, s'échappe des soldats et court vers Niulang et les enfants.
織女見丈夫追來,掙脫天神,向牛郎兒女迎去。
Il est également préoccupé par le fait que les coupables échappent souvent à toute sanction.
委員會還對暴力行為犯罪人常常未受懲處表示關切。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com