Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.
周圍的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我倆。
s'éclipser: dispara?tre, s'échapper, filer, se défiler, se dérober, s'effacer, s'esquiver, s'évanouir, s'évader, s'évaporer, se retirer, se sauver,
s'éclipser: appara?tre, demeurer, rester, briller, réappara?tre
appara?tre, dévoiler, faire valoir, mettre en évidence, montrer, repara?tre,Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.
周圍的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我倆。
Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.
過去決不能忘記,但是它不應該給未來蒙上陰。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我們決不能允許些極端看法使多數和主流的看法蒙上陰。
Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.
,上述進展沒有掩蓋仍存在的巨大挑戰。
Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?
我們是否要避免進入幾乎能使20世紀的野蠻沖突相形見絀的新時代?
Le 11?septembre a bien s?r éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.
當,9.11事件使人們減少了對安理會在一年期間所做的工作。
Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.
,些事態發展繼續為該區域仍存在的范圍廣泛的挑戰陰所籠罩。
Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.
阿富汗、伊拉克和黎巴嫩問題、巴勒斯坦問題以及石油問題使非洲問題黯失色。
Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.
過去六十年,阿以沖突使中東其他所有問題黯失色,并且主宰著些問題。
Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.
各種問題都需要優先解決,國家的資源又不足,些都使婦女保健問題無法列上政治議程。
M.?Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.
Gallardo先(秘魯)也認為對改革活動的報道超過了對發展問題的報道。
Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.
十分不幸的是,最近在個地區有六名紅十字國際委員會工作人員遭到殺害,使得較有成效的對話一開始就蒙上陰。
éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.
在其他沖突地區帶來的壓力下,科索沃已從政治議程中消失。
Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.
阿富汗一些地方的安全狀況有所惡化,給喀布爾總體積極的事態發展披上了陰。
Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains états membres.
不過,一時期內的欣喜卻因一些成員國之間的沖突蒙上陰。
Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.
些指控出自占領政權,并由全球各地猶太復國主義地區進行傳播,以掩蓋其罪行。
Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.
近東救濟工程處的歷史性成就不小,但在報告所述期間工程處面臨的持續財務和業務困難更引人注意。
L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.
建立新的武器系統絕不能比目前創造一個有利于可持續發展的環境的優先事項更為重要。
La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le ?saut qualitatif? que?représente l'idéal de ratification universelle.
數量方面有關問題盡管不能被忽視,但不得超過普遍批準個理想中所包含的“質量飛躍”問題。
La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.
銷毀一些舊的核彈頭完全被在剩余核彈頭上安裝更精確的校正射效儀器所抵銷。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。