贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

詞條糾錯
X

homogénéiser

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

homogénéiser

音標:[?m??eneize]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點擊查看 homogénéiser 的動詞變位
v.t.
1. 使同質, 使均質, 使均勻
lait homogénéisé勻脂乳

2. 〈轉義〉使致, 使清 法 語 助手
近義詞:
normaliser,  standardiser,  unifier,  uniformiser
反義詞:
différencier
聯(lián)想詞
harmoniser使調和,使致;unifier統(tǒng),劃,使致;mélanger混合,攙和;clarifier澄清;incorporer摻合,混合;simplifier簡化,使簡易化;homogénéité同質性,均質性,同種性;améliorer改善,改進,改良;structurer使具有結構;optimiser優(yōu)化;diluer稀釋,沖淡;

Les directives relatives à la documentation, telle que les manuels, les procédures et les cours de formation, seront également homogénéisées.

將確定手冊、程序、培訓等文件編制標準。

Il s'agissait par là d'uniformiser et d'homogénéiser les indemnités de fa?on à garantir le même traitement à tous les membres des contingents.

這是為了對賠償金進行統(tǒng)和標準化,以確保所有特遣隊成員待遇平等。

Face à cette mosa?que multiforme, il est essentiel de pouvoir reconna?tre ces différences et de les assumer, sans homogénéiser les interlocutrices ni les initiatives auxquelles elles participent.

面對這種多樣性,關鍵在于能夠承認和彌合不同之處,但同時又不圖同化參與婦女或婦女參與

Un autre moyen - proposé dans les entretiens - d'accro?tre l'efficacité du cours est de recourir à l'enseignement à distance afin d'homogénéiser les connaissances de base des candidats et d'augmenter l'intérêt des séminaires classiques.

訪問中提出使培訓班更為有效項技術是遠程教學技術,可以使學員有更均衡基礎知識并為現(xiàn)場研討會增加內容。

De plus, les écoles religieuses ont été intégrées dans le système de l'éducation nationale afin d'homogénéiser les idées véhiculées dans tous les segments de la société yéménite et de conjurer le fanatisme et l'extrémisme.

宗教學校也成為公共教育體系部分,以便統(tǒng)也門社會各階層思想,避免狂熱主義和極端主義。

Les représentants de peuples autochtones de certains pays ont soutenu que leur gouvernement mettait en place des politiques visant à homogénéiser la population nationale, considérant que les différences ethniques faisaient obstacle à l'unité nationale.

來自些國家土著代表聲稱,他們國家政府正在實施旨在促使同化政策,因為這些政府認為差異化會對國家統(tǒng)構成挑戰(zhàn)。

L'auteur a souligné que l'idéal ?une nation, un état?, apparu au?début du XXe?siècle, n'était plus possible, ni même souhaitable, et que la force d'un état ne?résidait plus dans la notion de peuple homogène, ou de population homogénéisée de force.

他強調二十世紀初“個國家”概念已經(jīng)不再可能,甚至不再可取,國家優(yōu)勢不再取決于同人或強制同化人這概念。

Ces spécialistes seraient déployés sur le terrain pour aider à démarrer de nouvelles missions ou à renforcer des missions qui existent déjà, de fa?on à homogénéiser l'assistance apportée dans le domaine de l'état de droit aux pays accueillant une mission de maintien de la paix.

法治常備能力專家將與常備警察能力并部署,幫助新設特派團和加強現(xiàn)有特派團,以便能夠向維持和平東道國提供更綜合整套法治援助。

D'après le FIM, la mondialisation affaiblit les pouvoirs des communautés locales et autochtones, ceux des états et même des nations, détruit aussi bien l'agriculture à petite échelle que les poches de nature sauvage qui subsistent sur terre, et homogénéise les diverses cultures, locales et autochtones.

全球化國際論壇說,全球化帶來是地方和本地社區(qū)、國家甚至權力削弱,破壞了小型農(nóng)業(yè)和地球上余留荒野,并使各種各樣地方和土著文化在世界范圍內同質化。

Une main-d'?uvre plus flexible, une plus grande dispersion de la propriété des moyens de production et un accès plus large aux marchés financiers devaient aider les ménages à mieux répondre aux signaux du marché et homogénéiser les revenus et la consommation au fil du temps.

個更具彈性隊伍,更大資產(chǎn)所有權,更方便金融市場準入,會幫助家庭更好回應市場信號,過些時候會修勻收入和消費。

Le défi va très probablement être de plus en plus difficile à relever, sous l'effet de différents facteurs, notamment les migrations, l'interfécondation sociale et culturelle et le fait que les sociétés tendent à se diversifier encore davantage au lieu de s'homogénéiser.

由于多種因素,包括移徙、不同社會和文化間交互滋潤、和社會組成日趨多元而非同質等,這種挑戰(zhàn)會與日俱增。

Il ne faudrait pas trop commercialiser le microcrédit si l'on veut qu'il reste essentiellement un outil financier au service des pauvres mais il faudrait en revanche homogénéiser les normes de prêt et les formules de microcrédit et adapter les prêts aux besoins, ce qui suppose que le secteur public et le secteur privé coopèrent, aux niveaux tant national qu'international.

如果想使小額貸款基本上成為為窮人服務金融工具,那就不能使小額貸款過分商業(yè)化,而應該統(tǒng)借貸標準和格式,根據(jù)需要發(fā)放貸款,這就需要公共部門和私營部門在國內和國際兩個層面上進行合作。

Il sera ainsi possible de recenser les besoins des départements en matière de TIC et d'y répondre; le Secrétariat homogénéisera les systèmes utilisés; les activités faisant double emploi seront réduites; les départements à la tra?ne combleront progressivement leur retard; et les projets et objectifs des départements s'agissant des TIC s'inscriront dans le droit fil des objectifs et priorités d'ensemble du Secrétariat.

通過這種方式,各部門對信息和通信技術需求將能查明并得到滿足;秘書處將逐步提高系統(tǒng)標準化程度;減少工作重復;秘書處內各部門在使用技術方面將逐步達到地步;信息和通信技術部門項目和倡議也將配合秘書處總體目標和優(yōu)先次序。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 homogénéiser 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。