Kiosque du Casabianca, sous-marin qui refusé de se saborder àToulon pendant la guerre et s’est enfuit.
潛水艇Casabianca號上的駕駛艙。戰爭期間,因為不愿在Toulon被鑿沉,該艇悄悄溜走。
Kiosque du Casabianca, sous-marin qui refusé de se saborder àToulon pendant la guerre et s’est enfuit.
潛水艇Casabianca號上的駕駛艙。戰爭期間,因為不愿在Toulon被鑿沉,該艇悄悄溜走。
Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.
遺憾的是,去年11月,這一進程因極端分子和恐怖分子從事的活動而面臨夭折的危險。
Il semble cependant, que certains milieux israéliens, traditionnellement opposés audit processus, aient décidé de saborder ce choix louable.
但是,看來一向反對這一進程的以色列某些人士決定破壞這一值得贊的選擇。
Son objectif non avoué est de saborder le processus référendaire, ou à tout le moins d'en retarder les échéances.
它不公開的目的就是要破壞全民投票的進程,至少推遲完成這個進程。
Elles veulent encore saborder la situation et pousser les Palestiniens et les Israéliens vers une autre spirale de tueries et d'affrontements.
他們要再次破壞局勢,把巴勒斯坦人和以色列人推入另一個流血和對抗的升級循環。
Une situation où l'Iran posséderait des armes nucléaires pouvait également infliger un camouflet au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le saborder.
伊朗擁有核武器還會“捅破”《不擴散核武器條約》,可能“使條約壽終正寢”。
Ces dernières étaient peu co?teuses, difficiles à détecter et faciles à saborder, ce qui rendait la collecte de preuves et la poursuite des trafiquants très difficiles.
這些不昂貴,難以被發現且容易鑿沉,因此,證據收集和起訴販運者變得十分困難。
Seule une initiative audacieuse de sa part prise au niveau politique approprié pourrait sauver de la mort un processus de paix qu'Isra?l s'est, de tout temps, employé à saborder.
四方只有在適當的政治級別采取大膽的行動,才能挽救以色列一直認準要使之脫軌的和平進程。
à maintes reprises, les groupes terroristes palestiniens ont montré leur volonté de saborder toute tentative de relancer le processus de paix et de redonner espoir aux peuples de la région.
巴勒斯坦恐怖集團一次次表明他們迫切希望回避為加強和平進程和恢復本地區人民的希望而作出的任何努力。
En d'autres mots, cette démarche précipitée, aujourd'hui, ne fera que saborder le processus de paix que le Secrétaire général a engagé par le biais de son Représentant spécial, en bonne foi et en toute sincérité.
換言之,今天的倉促舉動只會破壞和平進程,而這一進程是秘書長通過其個人代表真誠和認真發起的。
Afin de montrer que le conflit se poursuit et en vue de saborder une fois de plus les pourparlers de paix en cours à Alger, le régime érythréen s'est livré à des provocations militaires graves sur plusieurs fronts.
為了顯示沖突的持續,且為了再度破壞正在阿爾及爾進行的和平會談,厄立特里亞政權在各個戰線進行嚴重的軍事挑釁。
Elle exprime sa préoccupation à l'égard des répercussions négatives sur l'avenir du processus de paix du fait de l'acharnement israélien à saborder tous les efforts diplomatiques en vue de réunir les conditions propices à la relance des négociations.
阿爾及利亞對以下情況表示關切,那就是,以色列決意逃避一切旨在創造條件從而重啟談判的外交努力,給和平進程的未來造成了負面影響。
La dernière excuse qu'ils ont invoquée pour ne pas s'engager sur cette voie et saborder tout progrès réalisé grace à la création et au fonctionnement de l'Autorité palestinienne est la résistance palestinienne aux forces d'occupation qualifiée par Isra?l de terrorisme.
他們不愿繼續推進、不愿朝這一理想的方向推進,排斥由巴勒斯坦權力機構的建立和運行而取得的任何進展的最新借口是,巴勒斯坦方面抵制占領部隊,而以色列方面這種抵制為恐怖主義。
L'érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA.
它已采取大膽的措施,表現出靈活性作出了重要讓步——無論這種讓步看似多么地令人不快——以期實現公正的和平,盡管有人正企圖破壞非統組織的和平建議。
L'effort de paix le plus récent sabordé par l'érythrée est la série de pourparlers indirects qui ont eu lieu à Alger du 29?avril au 5?mai 2000 sous les auspices du Président en exercice de l'OUA avec l'appui de hauts fonctionnaires des états-Unis d'Amérique et des représentants de l'Union européenne.
該會談是由非統組織當值主席在美利堅合眾國高級官員和歐洲聯盟代表的支持下主持的。
Nous savons tous également que ce qui est voulu à travers la provocation qui a conduit au drame que vivent aujourd'hui les populations des Territoires palestiniens occupés, est de saborder le processus de paix et de ruiner à jamais les chances d'un règlement juste et définitif de la question palestinienne.
我們大家還知道,他希望從這些導致被占領巴勒斯坦領土人民目前正經歷的悲劇的挑釁行徑中達到的目的就是破壞和平進程,且永遠扼殺實現巴勒斯坦問題公正和最后解決的機會。
L'occupant israélien ne s'est pas trompé sur l'importance de cet objectif stratégique et il continue de multiplier les entraves et les exigences visant à saborder ces efforts, dont l'aboutissement marquera l'amorce de la reconstruction de Gaza et le moment de vérité quant aux intentions d'Isra?l au regard du processus de paix.
以色列占領者對這一戰略目標的重要性不抱幻想,在繼續設置各種障礙和要求,企圖破壞這些努力,因為這些努力取得成功將意味著加沙重建的開始,以色列在和平進程方面的意圖也將大白于天下。
Dans le cas du bateau endommagé et ultérieurement sabordé par les autorités kowe?tiennes, le Comité déduit de la somme à allouer le montant de la fraction de la perte correspondant à des décisions commerciales indépendantes du requérant ou des autorités kowe?tiennes et non à l'invasion et à l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.
關于后來被科威特有關部門鑿沉的損壞,小組從準備給予的賠償額中扣減了歸因于索賠人或科威特有關部門獨立商業決定而非歸因于伊拉克對科威特的入侵和占領的損失額部分。
Il faut en particulier éviter toute action qui pourrait éroder la confiance des populations en la communauté internationale, et ainsi radicaliser les positions des parties; toutes choses qui auraient pour résultat de miner tous les efforts en cours et de saborder le processus, y compris le processus politique et le déploiement de la MINUAD, ce qui, pensons-nous, n'est pas la finalité recherchée par la communauté internationale.
尤其有必要避免可能會削弱民眾對國際社會的信任,從而使當事方立場出現分化的任何行為,因為這可能損害當前正在開展的各種努力,破壞政治進程,包括達爾富爾混合行動的部署。 我們認為,這不是國際社會尋求實現的最終目標。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。