贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

詞條糾錯(cuò)
X

littéral

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

littéral TEF/TCF

音標(biāo):[literal]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
littéral, ale; pl.~aux
a.
1. 按照字義, 字;逐字, 一字不差
traduction littérale逐字譯, 直譯
sens littéral d'un mot一個(gè)字意義 [與轉(zhuǎn)義相對(duì)]
〈比喻〉

2. 文字, 書(shū)
arabe littéral 書(shū)阿拉伯語(yǔ)
preuve littérale【法律】書(shū)

3. 【數(shù)學(xué)】用字母表示, 用文字表示
coefficient littéral 文字系數(shù)

常見(jiàn)用法
arabe littéral阿拉伯書(shū)語(yǔ)

助記:
littér文字+al形容詞后綴

詞根:
lettr, littér 字母,文字

近義詞:
textuel,  exact,  fidèle,  objectif,  réel,  vrai,  littéraire,  mot à mot,  propre,  strict
反義詞:
approximatif,  large,  numérique,  allégorique,  anagogique,  figuré,  symbolique,  vulgaire
聯(lián)想詞
sens感覺(jué),感官;étymologique詞源, 詞源學(xué);terme終點(diǎn),終端;figuré由形象表現(xiàn),用圖像表示;péjoratif含貶義,具輕蔑意義;usuel日常用,慣用;signifiant含義;strict嚴(yán)格,嚴(yán)謹(jǐn);abstrait抽象;pictural繪畫(huà);vocable詞,單詞,字;

Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.

,根說(shuō)話直接意思來(lái)釋一件事。

Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.

首先,《國(guó)際審計(jì)準(zhǔn)則》翻譯不能是直譯。

Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.

這一政治意愿實(shí)際上也必須是政治性質(zhì)

Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de ??conjoint??.

因此,對(duì)《作人員條例和細(xì)則》釋沒(méi)有為擴(kuò)大“配偶”概念涵義留下任何余地。

La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.

可以毫不夸張地說(shuō),荒漠化公約使氣候變化適應(yīng)和緩作下放到地上來(lái)。

Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.

歸根結(jié)底,把它們統(tǒng)一在一起唯一共同標(biāo)準(zhǔn),就是對(duì)《憲章》精確釋。

10 Pour ce qui est du jugement, l'état partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que?l'acte d'un jugement soit littéral.

10 關(guān)于審判記錄,締約國(guó)重申,《公約》中沒(méi)有要求審判做逐字記錄條款。

Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe?7?a) de l'article?14 ne sont plus applicables.

此種書(shū)要求中應(yīng)包括可以說(shuō)明第14條第7款(a) 項(xiàng)中所提到不可受理理由已不再適用明文件。

Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe?1 de l'article?14 du Pacte.

他們認(rèn)為,缺乏逐字記錄違反了《公約》第十四條第一款所規(guī)定享有適當(dāng)程序權(quán)利。

En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.

在國(guó)際法庭方,法律事務(wù)廳就有關(guān)查閱書(shū)和詢問(wèn)請(qǐng)求提供了咨詢。

Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.

紐約公約和示范法直接適用可能因?yàn)橐粋€(gè)形式問(wèn)題而妨礙當(dāng)事各方正當(dāng)期望實(shí)現(xiàn)。

1 D'après les auteurs, il est étrange que l'état partie ait assuré que le compte rendu de?l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.

1 提交人稱,締約國(guó)確認(rèn)口頭訴訟程序記錄完整,屬于逐字記錄而不是簡(jiǎn)要記錄這一點(diǎn)不實(shí)。

Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.

訴訟程序記錄不是逐字記錄,其中根本沒(méi)有提到法官拒絕(提問(wèn))之事。

En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'état auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.

第二,就釋而言,行為國(guó)意圖是最重要因素,甚至比單方行為實(shí)際內(nèi)容更重要。

Ils citent la fa?on dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他們列舉了塔利班如何禁止各類形式大眾媒體文化,堅(jiān)持一絲不茍地適用教法。

L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accro?tre l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.

對(duì)權(quán)力當(dāng)局在拉馬拉總部有系統(tǒng)和事實(shí)上拆除有可能在西岸和加沙造成更大政治不穩(wěn)定,其中又有10位巴勒斯坦人被殺害。

La?défense de l'état est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.

締約國(guó)答辯基于否認(rèn)有關(guān)規(guī)定意義侵犯了《公約》,聲稱該項(xiàng)規(guī)定說(shuō)了它沒(méi)有說(shuō)一些東西。

4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.

4 提交人聲稱,他們沒(méi)有得到刑事法庭基本保障,例如備有一份逐字記錄,因而使他們上訴權(quán)利有效性受到損害。

Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.

如果情況并非如此,或如果上訴法庭斷定,沒(méi)有口頭詞或其他非書(shū),就無(wú)法作出判決,則上訴法庭應(yīng)將案件發(fā)回爭(zhēng)議法庭重審。

Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.

如果情況并非如此,或如果上訴法庭斷定,沒(méi)有口頭詞或其他非書(shū),就無(wú)法作出判決,則上訴法庭應(yīng)將案件發(fā)回爭(zhēng)議法庭重審。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 littéral 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。