On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.
我們能聽見圍在尸體周圍人們哀悼。
lamentation
On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.
我們能聽見圍在尸體周圍人們哀悼。
Il se répand en lamentations.
他叫苦連天。
Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.
不是在哀悼,在一個地方嘆。
Plut?t que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.
現在不再是猛烈批評時候了,而我們應該對這些匪徒采取具體行動。
Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.
這次專題辯論不能變成一個國際上表達絕望或表示友好場合。
Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.
但是,我們絕不能認為我們到這里來是為了抱怨,想把大會作為一堵哭墻。
Depuis notre dernier rapport, nous avons été témoins d'une importante décision de la Haute Cour de Justice dans l'affaire des ??Femmes du Mur des lamentations??.
自我們提上次報告以來,我們見證了高級法院在“西墻婦女”事件中所作重要判決。
Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple?: le monde de mon arrière-grand-mère.
當我聽到這些話時,我不禁聽到一聲嘆,為一個失去和比較單純世界而嘆:我曾祖母世界。
Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconna?tre, rappeler et veiller les milliers de disparus.
我還訪問了一個地鐵車站,人們自發地聚集地鐵車站一面墻前,辨認和悼念數千名失蹤者,并為他們守夜。
La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.
在北半球將財富浪費在奢化生活情形下,同情、嘆和有限慈善援助法使非洲擺脫困境。
Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.
沒完沒了軟弱聲明和束手策,決不能安慰達爾富爾被殺害辜者,也表明安理會在完成自身任務方面嚴重失敗。
Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.
我們理解猶太復國主義實體對聯合國特別委員會(特委會)指控,實際上,該委員會為莫薩德、美國中央情報局和其他情報機構從事間諜活動。
Ceux qui ont con?u ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.
《核不擴散條約》起草者們30年前曾對人類所創造這一恐怖發明表示嘆,但又充分認識到僅僅表示遺憾是法改變現實。
Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.
我們都知道其嚴峻性、嚴重性和破壞性影響;我們非常清楚該問題已經超出了人們反思和感嘆其性質、起因和問題階段。
A-t-il été poussé à agir après le terrible attentat-suicide à la bombe, qui a fait 22 morts et 135 blessés, contre un bus bondé dans le centre de Jérusalem, plein de familles, d'enfants et de nourrissons juifs orthodoxes qui rentraient de la prière au Mur des lamentations?
安理會是否在耶路撒冷市區一輛滿載到西墻祈禱后返回正統猶太家庭、兒童和嬰兒擁擠公共汽車發生可怕自殺爆炸,造成22人死亡,135人受后被迫采取行動了呢?
Malgré cela, nous avons offert un compromis et nous nous sommes déclarés prêts à accepter un contr?le israélien sur le Mur des lamentations, qui constitue l'enceinte occidentale de ce lieu saint, et bien qu'il fasse partie intégrante de Jérusalem-Est occupée auquel s'applique la résolution?242 (1967) du Conseil de sécurité.
盡管如此,我們主動提出妥協,并表示愿意接受以色列對哭墻,即對這一圣地西墻控制,雖然它是安全理事會第242(1967)號決議所適用被占領東耶路撒冷一部分。
La fermeture forcée du lieu de prière le plus vénéré du juda?sme, le Mur des lamentations, la veille de la fête de Rosh Hashanah, parce que les Palestiniens lan?aient des pierres aux fidèles juifs, est l'équivalent de l'évacuation de la Place St-Pierre à No?l ou de La Mecque en plein coeur de la période de pèlerinage.
由于巴勒斯坦人向猶太教禮拜者投石塊,猶太教最受敬重祈禱地點西墻在猶太新年這一重要節日前夕被迫關閉,這相當于在圣誕節撤出圣彼得廣場或在麥加朝圣高潮關閉麥加克而白。
Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du co?t exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.
但是,盡管那些定罪很重要,盡管事實可爭辯,盡管已有判例可循,我們現在在這個大會堂中和安全理事會上聽到似乎都是對國際刑事司法高昂費用抱怨——兩個法庭合并預算一年接近3億美元。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation -?Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
這使我想起了為失去文化所發出最偉大嘆,那部貫穿在為反對全球化勢而斗爭積極份子思想中著作——克勞德·萊維-斯特勞斯和他杰作《熱帶》,這是他為亞馬遜河谷人民唱出挽歌,他在書中描繪這個河谷正從我們現代世界中消失。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。