Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起這件往事, 她臉上露出了微笑。
Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.
回想起這件往事, 她臉上露出了微笑。
Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯一回憶似乎使他很高興,他告訴我她是一個(gè)什么機(jī)關(guān)里辦公室職員。
L'évocation de la responsabilité subsidiaire de l'état au paragraphe 5 pose également problème.
此外,第5段內(nèi)對(duì)下國(guó)家責(zé)任暗示造成問(wèn)題。
à cette évocation, le Directeur exécutif avait répondu qu'il était fonctionnaire de l'Organisation.
當(dāng)船長(zhǎng)提到聯(lián)合國(guó)時(shí),執(zhí)行主任告訴船長(zhǎng)說(shuō),他就在聯(lián)合國(guó)工作。
De surcro?t, son évocation dans ce cas est contraire au Droit international conventionnel et coutumier.
且,這種提法在目前情況下與協(xié)定國(guó)際法和習(xí)慣國(guó)際法也是背道。
La simple évocation d'Hiroshima et de Nagasaki suffit à nous en dépeindre l'horreur.
僅僅提到廣島和長(zhǎng)崎,就足以讓我們感到恐怖。
Mais attention, l’évocation des difficultés relationnelles rencontrées dans votre précédente entreprise doit être appréhendée de manière très objective.
但是要注意,講你過(guò)去企業(yè)困難人際關(guān)系,可能要以一種積極地方式。
à cet égard, l'évocation par la représentante du Mexique d'une ? police cybernétique ? manque de précision.
對(duì)此,代表團(tuán)提到“在線警察”時(shí)說(shuō)得不清楚。
On voit, à l'évocation de ces initiatives, que la Suisse entend privilégier la réalisation de projets concrets.
因此,顯易見(jiàn),瑞士通過(guò)這些主動(dòng)活動(dòng)打算促進(jìn)實(shí)施具體項(xiàng)目。
L'évocation du retrait à l'article?4 crée un contexte approprié pour son inclusion dans des articles connexes postérieurs.
本條草案中退出問(wèn)題提供了一個(gè)適合于將其列入后面補(bǔ)充條款草案上下文。
L'évocation du retrait à l'article 4 crée un contexte approprié pour son inclusion dans des articles connexes postérieurs.
本條草案中退出問(wèn)題提供了一個(gè)適合于將其列入后面補(bǔ)充條款草案上下文。
Il se dit surpris par l'évocation de la conférence de presse, qui entrait dans le cadre d'un échange de vues.
新聞發(fā)布會(huì)性質(zhì)是交流意見(jiàn),蘇丹代表表述令他驚訝不已。
Les nombreuses raisons d'être optimiste quant à l'avenir des flux d'IED ont été tempérées par l'évocation de quelques risques majeurs.
某些嚴(yán)重風(fēng)險(xiǎn)妨礙了對(duì)未來(lái)外國(guó)直接投資流動(dòng)持樂(lè)觀態(tài)度上述若干理由。
Son évocation de ces affaires a mis en lumière certaines des questions actuellement débattues au sein de la Sixième Commission.
她對(duì)這些案件討論使目前第六委員會(huì)正在討論一些問(wèn)題更易于理解。
Ce point a été étayé par l'évocation de concepts généralement admis comme la paix durable, le développement durable et la sécurité humaine.
大家普遍接受可持續(xù)和平、可持續(xù)發(fā)展和人安全概念顯示這一論點(diǎn)得到了支持。
La délivrance des permis était arbitraire et irrégulière et pouvait être refusée ou suspendue sur la simple évocation de ??raisons de sécurité??.
通行證發(fā)放隨意性大,不正規(guī),且還能在不作進(jìn)一步解釋情況下,以“安全限制”為由拒絕或終止。
Sandesh?Koirala a indiqué que l'évocation des questions sexuelles était fortement tabou dans la culture nationale, ce qui restreignait l'accès à l'information sur une sexualité sans risque.
桑德什·科依拉拉說(shuō),忌諱談?wù)撔詥?wèn)題是尼泊爾民族文化一個(gè)特點(diǎn),限制了對(duì)安全性生活了解。
L'évocation par un état du caractère non contraignant de la Déclaration a provoqué un débat sur les aspects des droits des peuples autochtones ayant un caractère contraignant.
一個(gè)國(guó)家認(rèn)為《宣言》不具約束力,并隨后就土著人民權(quán)利中本質(zhì)上具有約束力方面進(jìn)行了討論。
Des problèmes de cette nature, dont l'évocation rompt la cohérence interne de la résolution, pouvaient être examinés et traités dans un tout autre contexte que celui d'aujourd'hui.
這類(lèi)問(wèn)題會(huì)破壞決議內(nèi)在一致性,對(duì)此,可以從與我們今天完全不同一個(gè)框架內(nèi)去處理。
Il est facile de s'enthousiasmer à l'évocation des efforts que nous déployons en faveur du r?le des femmes dans le développement, mais nous nous gardons de toute complaisance.
我們?cè)谡務(wù)撎幚韹D女參與發(fā)展問(wèn)題各項(xiàng)努力時(shí),很容易興奮不已,但我們不會(huì)放松警惕。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com