En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本中,提交人被控并且被裁定犯有不服從命令罪。
En l'espèce, l'auteur a été inculpé d'insoumission et reconnu coupable de ce chef.
在本中,提交人被控并且被裁定犯有不服從命令罪。
En?l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.
在本中,提交人受到了要求其在平時服從命令的刑事訴訟。
Le RCD a créé un Conseil de guerre opérationnel pour conna?tre des délits commis par les militaires (pillages, actes d'insoumission).
剛果民盟設立了一個戰爭行動審判委員會,審判被控搶劫或違抗命令的軍人。
Enfin, les juges compétents en matière de désertion n'ont jusqu'à présent infligé que des peines très légères en ce qui concerne l'insoumission.
最后,有資格處理逃兵的法院迄今為止對拒絕應征的人判刑非常輕。
2 Pour cette action, M. Maille a été poursuivi pour insoumission en temps de paix, faits réprimés par l'article?397, paragraphe?1, du Code de justice militaire.
由于上述行為,Maille先生被依據《軍法》第397條第1款,指控犯有在平時違抗命令的行為。
Le Comité note en outre que l'article 37 de la loi révoque toutes les décisions fondées sur le principe du nushuz (insoumission), qui sont considérées comme nulles et non avenues.
委員會還注意到,該法第37條廢除所有照不服從丈夫(nushuz)的原則作出的裁決,這些裁決應視為無效。
Les tentatives israéliennes de bloquer l'envoi à Djénine de la mission d'établissement des faits établie conformément à la résolution 1405 (2002) est la dernière manifestation de son insoumission aux décisions du Conseil.
以色列企圖阻擋向杰寧派遣根據第1405(2002)號決議建立的事實調查團,這是它抵抗安理會決定的最新表現。
Le?Président?Kostunica a promis de soumettre au Parlement une loi d'amnistie qui déboucherait sur la libération d'un grand nombre d'Albanais du?Kosovo et de presque tous les Serbes incarcérés pour insoumission ou d'autres délits d'ordre militaire.
科什圖尼察總統承諾將大赦法提交南聯盟議會,以期釋放多數科索沃阿族人和幾乎所有因逃避兵役和其它軍事原因而被拘留的塞族人。
Pour autant, une telle demande ne devrait pas être sanctionnée ipso facto comme un acte d'insoumission ou de désertion, en dehors de toute prise en considération de sa substance, mais être examinée selon la même procédure par une instance indépendante offrant toutes les garanties d'une procédure équitable.
但這種申請不應對其實質不進行任何考慮就作為不服從命令或叛逃行為加以處罰,而是應當照同樣的程序由能夠提供公平審訊所有保障的獨立機構進行審查。
Il ressort des conclusions de la Direction des affaires religieuses et des informations portées à la connaissance du Ministère de la justice qu'une part considérable du travail de propagande des tenants de cette association consiste à offenser et à dénigrer d'autres religions, à inciter au non-respect des lois du pays et à l'insoumission, à ne pas reconna?tre les marques de l'autorité de l'état.
宗教事務司的結論和司法部收到的資料都表明該教會信徒的很大一部分宣傳作品是在侮辱和詆毀其他宗教、煽動不遵守國家法律和不服從以及不承認國家權力的象征。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。