Plusieurs caisses sont parties à la dérive.
有好幾個走了。
Plusieurs caisses sont parties à la dérive.
有好幾個走了。
Ex.Le bateau va à la dérive depuis trois semaine.
從三周前開始船就失去了控制。
Tous ces malheurs dérivent de la guerre.
所有這些幸都是戰爭造成的。
Le fran?ais, ainsi que l'italien, dérive du latin.
法語和意大利語一樣, 源出于拉丁語。
Leurs efforts ont empêché une dérive vers le désespoir.
它們的努力防止了局勢滑向絕望境地。
Des assistants sociaux locaux aident à localiser les jeunes gens à la dérive.
此方案依靠地方社會工作者的幫助確定流浪年青的處所。
Cette pollution est due à la dérive de pulvérisation lors de l'application.
施藥時噴灑移會使硫丹排放到地表。
A l'arrière, un c?ne de 150 mm de longueur totale (dérives comprises) supporte les gouvernes.
車尾錐1 50毫米,長度(包括濫用)支持電梯。
Le système judiciaire de Maurice dérive en grande partie du système britannique de procédure accusatoire.
毛里求斯的司法制度主要受英國訴訟抗辯制的影響。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是這些沖突的繼續引發了絕望和叛亂,而這又為恐怖主義提供了沃土。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我們還有什么權利稱自己為一個迷失了方向的文明的領導人?
L'espace humanitaire n'est plus sanctuarisé comme il devrait l'être, et nous considérons cette dérive inquiétante.
人道主義空間已經再具有其應有的避難場所性質,這使我們極為憂慮。
Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.
然后才能采取預防和打壓措施。
32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.
的婦女從莊稼種植獲得家庭收入。
L'absence d'objectifs et la dérive actuels doivent cesser.
必須扭轉毫無目的到處搖擺的狀態。
Mon pays, le Burundi, figure hélas parmi les exemples de cette dérive.
令人傷心的是,我國布隆迪是這一趨勢的一部分。
Ce courant dérive du socialisme.
這個流派產生自社會主義。
Nous avons des cartes aussi, qui nous empêcheront de partir à la dérive.
還有海圖幫助我們避免平靜的面上停滯前。
Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.
事實上,許多源自霸權主義愿望的威脅正隱約出現各種文明的面前。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
結果是出現了多年令人失望的聽任自流的現象和日漸嚴重的切議題的情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。