贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Plusieurs caisses sont parties à la dérive.

有好幾個箱子漂走了。

評價該例句:好評差評指正

Ex.Le bateau va à la dérive depuis trois semaine.

從三周前開始船就失去了控制。

評價該例句:好評差評指正

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有這些不幸都是戰(zhàn)爭造成的。

評價該例句:好評差評指正

Le fran?ais, ainsi que l'italien, dérive du latin.

法語和意大利語一樣, 源出于拉丁語。

評價該例句:好評差評指正

Leurs efforts ont empêché une dérive vers le désespoir.

它們的努力防止了局勢滑向絕望境地。

評價該例句:好評差評指正

Des assistants sociaux locaux aident à localiser les jeunes gens à la dérive.

此方案依靠地方社會工作者的幫助確定流浪年青的處所。

評價該例句:好評差評指正

Cette pollution est due à la dérive de pulvérisation lors de l'application.

施藥時噴灑漂移會使硫丹排放到地表水中。

評價該例句:好評差評指正

A l'arrière, un c?ne de 150 mm de longueur totale (dérives comprises) supporte les gouvernes.

在車尾錐1 50毫米,在長度(包括濫用)支持電梯。

評價該例句:好評差評指正

Le système judiciaire de Maurice dérive en grande partie du système britannique de procédure accusatoire.

毛里求斯的司法制度主要受英國訴訟抗辯制的影響。

評價該例句:好評差評指正

De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.

正是這些沖突的繼續(xù)引發(fā)了絕望和叛亂,而這又為恐怖主義提供了沃土。

評價該例句:好評差評指正

De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?

我們還有什么權(quán)利稱自己為一個迷失了方向的文明的領(lǐng)導(dǎo)人?

評價該例句:好評差評指正

L'espace humanitaire n'est plus sanctuarisé comme il devrait l'être, et nous considérons cette dérive inquiétante.

人道主義空間已經(jīng)不再具有其應(yīng)有的避難場所性質(zhì),這使我們極為憂慮。

評價該例句:好評差評指正

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

然后才能采取預(yù)防和打壓措施。

評價該例句:好評差評指正

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

的婦女從莊稼種植中獲得家庭收入。

評價該例句:好評差評指正

L'absence d'objectifs et la dérive actuels doivent cesser.

必須扭轉(zhuǎn)毫無目的到處搖擺的狀態(tài)。

評價該例句:好評差評指正

Mon pays, le Burundi, figure hélas parmi les exemples de cette dérive.

令人傷心的是,我國布隆迪是這一趨勢的一部分。

評價該例句:好評差評指正

Ce courant dérive du socialisme.

這個流派產(chǎn)生自社會主義。

評價該例句:好評差評指正

Nous avons des cartes aussi, qui nous empêcheront de partir à la dérive.

還有海圖幫助我們避免在平靜的水面上停滯不前。

評價該例句:好評差評指正

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事實上,許多源自霸權(quán)主義愿望的威脅正在隱約出現(xiàn)在各種文明的面前。

評價該例句:好評差評指正

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

結(jié)果是出現(xiàn)了多年令人失望的聽任自流的現(xiàn)象和日漸嚴(yán)重的不切議題的情況。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Quelle Histoire

Elle s'oppose aux dérives du mariage et milite en faveur de l'éducation des filles.

她反對婚姻的束縛,積極為女子教育而活動。

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

No 5: Ils flottent à la dérive.

他們在漂流。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Ici, le nain ne s'oppose plus au monde moderne, au contraire, il l'incarne dans toutes ses dérives.

在這里,侏儒不再反對現(xiàn)代世界,相反,他體現(xiàn)了現(xiàn)代世界的所有過度行為。

評價該例句:好評差評指正
Easy French

Beaucoup d'adverbes dérivent des adjectifs, mais pas tous.

許多副詞源自形容詞,但并非全部如此。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

? Qu’est-ce donc qui dérive là ? ? s’écria-t-il.

“什么東西在那兒漂?”

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Tous les attentats sociaux contemporains dérivent du partage de la Pologne.

現(xiàn)代社會的一切罪行都是由瓜分波蘭演變來的。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Elles nageaient en agitant leurs quatre bras foliacés et laissaient pendre à la dérive leur opulente chevelure de tentacules.

它們擺動著四條葉狀觸足游動著,豐富的觸須四處飄散著。

評價該例句:好評差評指正
法語生存手冊

Un incendie a coupé l'alimentation du navire, le laissant à la dérive sans climatisation, lumières, eau et toilettes fonctionnelles.

一場大火切斷了船只的電源,使其在漂流時沒有空調(diào)、燈光、水和可用的廁所。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Dans ce regard cristallin, des sentiments complexes passèrent comme des nuages à la dérive.

在她純凈的目光中,種種復(fù)雜的感情如天上的浮云般掠過。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Il dérive lentement vers le nord et l'ouest.

并緩慢地向北和西漂移。

評價該例句:好評差評指正
地球一分鐘

Les règles d’aujourd’hui dérivent de celles encadrant la conduite du bétaille et des charrettes sur les routes d’antan.

今天的規(guī)則來自于過去那些在路上駕駛牛車的人。

評價該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)馬克龍演講

C'est ce bouclier de l'unité qui nous protégera de tous les débordements, de toutes les dérives, de toutes les haines.

正是這種團(tuán)結(jié)之盾將保護(hù)我們免受任何越軌、偏離或仇恨的侵害。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Inquiets par ces dérives, plusieurs chercheurs se penchent sur les études de Cyril Burt après son décès en 1971.

出于對這些反常現(xiàn)象的關(guān)注,一些研究人員在西里爾-伯特1971年去世后對他的研究進(jìn)行了調(diào)查。

評價該例句:好評差評指正
法語中一些易混淆的語法點

Les adjectifs qui dérivent d'un verbe en qui comme " naviguer" , s'écrisse tous " -gable" sans " u" .

這是由動詞派生的形容詞,如" naviguer" ,總是寫成" -gable" ,不加" u" 。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年6月合集

Sur Internet, la musique n'échappe plus aux dérives.

在互聯(lián)網(wǎng)上,音樂不再逃脫濫用。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

Alors ne craignons pas de refuser les dérives sans exception.

因此,讓我們不要害怕毫無例外地拒絕過度行為。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年11月合集

Y a-t-il eu une dérive dans le recours à ces cabinets?

這些公司的使用是否發(fā)生了變化?

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dans certains cas, rares, ces pratiques peuvent même être qualifiées de dérives sectaires.

- 在極少數(shù)情況下,這些做法甚至可以被定性為宗派失常。

評價該例句:好評差評指正
Le Dessous des Cartes

Le phénomène Bolsonaro au Brésil se cumule avec des dérives brésiliennes qui préexistaient.

巴西的博爾索納羅現(xiàn)象與巴西先前存在的過度行為相結(jié)合。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pour cet avocat, des affaires emblématiques qui témoignent d'une dérive de certains policiers.

對于這位律師來說,象征性的案件證明了某些警察的漂移。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com