On a toutefois observé que le paragraphe?1 était trop comminatoire, et qu'il donnait l'impression qu'on énon?ait une obligation universelle.
但有委員指出,第1款過于強制性,給人印象是正在立一項普遍性義務。
comminatoire
On a toutefois observé que le paragraphe?1 était trop comminatoire, et qu'il donnait l'impression qu'on énon?ait une obligation universelle.
但有委員指出,第1款過于強制性,給人印象是正在立一項普遍性義務。
On a estimé que le terme ?encouragés?, au paragraphe?2, était quelque peu timoré et qu'il fallait employer une terminologie plus comminatoire.
對于第2款,有意見認為,使用“鼓勵”一詞是相當謹慎,有委員建議使用更為大膽規定義務措詞。
Le paragraphe a également été jugé beaucoup trop détaillé, et il a été proposé de le remanier en formulant la première phrase de fa?on plus comminatoire.
另外據認為,這一款過于詳細,建議對整個一款重新措詞,將第1句變成更具有約束性措詞。
Il est évident qu'un régime ??comminatoire?? ne convient pas pour l'ONU ou pour les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. Les organes délibérants et les vocations étant de nature diverse, il n'y a pas de solution toute faite.
很明顯,“遵守或處罰”制度不能用于聯合國、其基金、方案和專門機構,因為存在不同立法主體和宗旨,不能一刀切。
La circulaire contient des instructions comminatoires pour tous les membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et a été diffusée à toutes les missions de maintien de la paix, illustrant ainsi que l'applicabilité du droit international humanitaire aux opérations de paix des Nations Unies est officiellement reconnue.
這項措施對聯合國維持和平行所有成員具有約束力,已傳達到所有維持和平特派團,標志著正式承認國際人道主義法適用于聯合國維持和平行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。