Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一個重大挑戰(zhàn)仍然是未簽署協(xié)議團(tuán)體四五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.
另一個重大挑戰(zhàn)仍然是未簽署協(xié)議團(tuán)體四五裂。
Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.
另一個重大挑戰(zhàn)仍然是未簽署協(xié)議團(tuán)體四五裂。
Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contr?le sur le territoire limitent la liberté de mouvement.
由于目前發(fā)生交戰(zhàn),領(lǐng)土控制權(quán)掌握在不同人手中,因在達(dá)爾富爾行動受到限制。
Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.
這樣做目在于避免政黨過于散,這種情況曾在魏瑪共和國時期發(fā)生過,可以損害所采取行動范圍并危及政府穩(wěn)定。
Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui pr?nent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.
鼓舞人心和令人放心是聽到整個國際社會以一個聲音講話,鼓勵融合力對抗提倡領(lǐng)土裂和種族宗派活動團(tuán)體。
Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Isra?l une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.
與遵守由履約組成國際公認(rèn)邊界相比,很這樣四五裂巴勒斯坦領(lǐng)土如何能夠確保以色列更加安全。
Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.
我國代表團(tuán)認(rèn)為,國際社會急需創(chuàng)造動力,促進(jìn)加強各核查和履約機制,以防止不擴散制度進(jìn)一步遭到破壞。
L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un état palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.
被占領(lǐng)土四五裂,將影響巴勒斯坦國可行性,他呼呼以色列立即拆除隔離墻并撤銷對巴勒斯坦平民實行所有行動限制。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pature aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
為了實現(xiàn)最基本生活標(biāo)準(zhǔn),家庭不得不放棄他們兒童,使他們遭受導(dǎo)致非人化和作為人類尊嚴(yán)基礎(chǔ)道德基礎(chǔ)癱瘓災(zāi)禍。
Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'état par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural ha?tien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.
不論是切小塊土地,在繼承時別開發(fā),還是通過阿蒂博尼特河谷非生產(chǎn)型土地中介對國家土地進(jìn)行管理,海地農(nóng)民都因為缺乏允許當(dāng)?shù)厣钫叽_保生計規(guī)則而遭受折磨。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com