Le restaurant est divisé en trois régions, les sièges épars, les sièges fixes et la cuisine ouverte.
餐廳主要空間分為大廳散座、卡座和明廚三個(gè)區(qū)域。
Le restaurant est divisé en trois régions, les sièges épars, les sièges fixes et la cuisine ouverte.
餐廳主要空間分為大廳散座、卡座和明廚三個(gè)區(qū)域。
Mei grace à la régulière "fleurs éparses" aux pauvres, guérir l'estomac, cancer de l'estomac et de nombreux patients.
梅先生經(jīng)常賜《百花散》予窮困百姓,治好胃病、胃癌患者無(wú)數(shù)。
Les connaissances sont encore plus éparses sur l'évolution de la maltraitance au fil du temps.
對(duì)隨著時(shí)間推移老年人受到虐的情況的變化的了解就更了。
Bien que fondé sur des données éparses, ce résultat va dans le sens des constatations faites lors des missions de contr?le effectuées sur le terrain.
基于零星數(shù)據(jù)的這一結(jié)果,與現(xiàn)場(chǎng)監(jiān)督互動(dòng)協(xié)作所獲取的結(jié)果是相關(guān)聯(lián)的。
Il a été rappelé aussi que les informations existantes étaient éparses, peu cohérentes et insuffisamment comparables et que les responsables politiques ne pouvaient pas s'y fier suffisamment.
另外,有人指出,現(xiàn)有信息資料過(guò)于零碎,不夠統(tǒng)一完整,也比性,因此無(wú)法提供必要的政策指導(dǎo)。
Par conséquent, il ne serait pas très productif que la Commission cherche à induire un droit international coutumier de la pratique des états, qui est hétéroclite et éparse.
因此,委員會(huì)將國(guó)際習(xí)慣法區(qū)別于各異而又稀的國(guó)家實(shí)踐的做法不會(huì)產(chǎn)生實(shí)際成果。
à vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
說(shuō)真的,大廳里還有一些觀眾,有的零零落落,有的三三兩兩圍在柱子四周,都是老幼婦孺,他們是不堪吵鬧和紛亂才留下來(lái)的。
L'effectif de la police est déployé dans le pays de manière inégale et éparse, faute de logements pour les policiers et de postes de police dans tout le pays.
由于全國(guó)沒(méi)有足夠的警察住所和警察局,全國(guó)的警力部署很不均勻,也很分散。
Des modèles efficaces ont été mis au point pour fournir des soins de santé sexuelle complets; cependant, ces initiatives sont souvent restées éparses et n'ont pas dépassé le stade expérimental.
已經(jīng)開發(fā)出提供全的性保健和生殖保健服務(wù)的良好模式;但是,這些舉措往往是稀零落,而且是試驗(yàn)性的。
Outre l'éducation rurale et indigène, l'éducation communautaire est la forme d'éducation de base offerte dans les zones isolées et éparses du pays, qui comptent les plus hauts niveaux de marginalisation.
除了農(nóng)村和本土教育外,社區(qū)教育成為向全國(guó)邊遠(yuǎn)地區(qū)基礎(chǔ)教育的模式。
Seuls ont été donnés des renseignements épars et peu détaillés, de sorte qu'il n'a pas été possible de se faire une idée des lacunes et des difficultés dans ce domaine.
有些締約提供的信息較,沒(méi)有什么具體內(nèi)容,因此無(wú)法評(píng)估締約在這一領(lǐng)域的差距和制約因素。
Certaines Parties ont consacré à cette question un chapitre entier et d'autres une section de chapitre seulement, tandis que d'autres encore ont fourni des données parcellaires et éparses dans leur communication nationale.
一些締約專門用一章的篇幅處理這個(gè)問(wèn)題,另一些則將報(bào)告限于一章中的一部分。
Les moyens qui existent actuellement à l'échelle internationale pour proposer des programmes de formation et de renforcement de capacités aux pays en développement dans le domaine des statistiques industrielles sont restreints et épars.
目前給發(fā)展中國(guó)家提供工業(yè)統(tǒng)計(jì)的培訓(xùn)和能力建設(shè)的國(guó)際能力十分有限、分布不均。
Des g?tes de sulfures épars peuvent prendre la forme de monticules isolés ou de groupes de cheminées et de monticules dont le diamètre est compris entre une dizaine et quelques centaines de mètres.
個(gè)別硫化物礦點(diǎn)由單個(gè)丘體或成群的煙囪體和丘體組成覆蓋直徑為數(shù)十米至數(shù)百米不等的海底區(qū)域。
La Section dispose d'une base de données contenant des vues éparses et incomplètes, qui n'est pas interactive et qui a été con?ue selon une orientation uniquement régionale, ce qui allonge les délais d'intervention.
制圖科現(xiàn)有的數(shù)據(jù)庫(kù)支離破碎,只有局部視圖,不是交互式的,只是以區(qū)域?yàn)榛A(chǔ),會(huì)拖延籌備時(shí)間。
Dans un certain nombre de cas, les enquêteurs se sont vu remettre des feuilles volantes et des documents épars qui ne permettaient pas de procéder à une analyse approfondie des faits faisant l'objet de l'investigation.
在若干案件中,調(diào)查人員拿到的是散頁(yè)和內(nèi)容紛雜的文件,無(wú)法用于對(duì)調(diào)查事件的綜合分析。
Toutefois, il est difficile de quantifier le niveau d'intérêt suscité par les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale, car les informations quantifiées portant spécifiquement sur ces ressources sont éparses et limitées.
但對(duì)國(guó)家管轄區(qū)以外的海洋遺傳資源的興趣程度很難量化,因?yàn)榕c這些資源具體有關(guān)的量化資料分散而且有限。
Malheureusement, les domaines dans lesquels la coopération s'est développée de fa?on ponctuelle ne constituent que des pièces éparses de notre contribution collective à un mécanisme mondial-régional dans le domaine de la paix et de la sécurité.
然而,在我們共同建立全球-區(qū)域和平與安全機(jī)制的工作中,那些臨時(shí)發(fā)展的合作領(lǐng)域有很大的任意性。
Les systèmes informatiques dont on dispose actuellement pour faciliter les taches de gestion des ressources humaines dans les missions de maintien de la paix et pour suivre leur exécution ne peuvent produire que des données éparses, d'une fiabilité inégale.
當(dāng)前支助和跟蹤維和特派團(tuán)職能的信息技術(shù)系統(tǒng)只能提供零碎且不一致的數(shù)據(jù)。
L'accent est surtout mis sur la promotion des droits des usagers sur la terre avec des interventions éparses à l'appui de consultations sur la réforme agraire, de plans de gestion des ressources naturelles communautaires et de l'accès à l'eau.
主要重點(diǎn)是促進(jìn)土地使用權(quán),同時(shí)采取個(gè)別措施支持提供土地改革咨詢、社區(qū)自然資源管理計(jì)劃和獲取水源。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com