贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Le restaurant est divisé en trois régions, les sièges épars, les sièges fixes et la cuisine ouverte.

餐廳主要空間分為大廳散座、卡座和明廚三個區域。

評價該例句:好評差評指正

Mei grace à la régulière "fleurs éparses" aux pauvres, guérir l'estomac, cancer de l'estomac et de nombreux patients.

梅先生經常賜《百花散》予窮困百姓,治好胃病、胃癌患者無數。

評價該例句:好評差評指正

Les connaissances sont encore plus éparses sur l'évolution de la maltraitance au fil du temps.

對隨著時間推移老年人受到虐待方面的情況的變化的了解就更少了。

評價該例句:好評差評指正

Bien que fondé sur des données éparses, ce résultat va dans le sens des constatations faites lors des missions de contr?le effectuées sur le terrain.

基于零星數據的這一結果,與現場監督互動協作所獲取的結果是相關聯的。

評價該例句:好評差評指正

Il a été rappelé aussi que les informations existantes étaient éparses, peu cohérentes et insuffisamment comparables et que les responsables politiques ne pouvaient pas s'y fier suffisamment.

另外,有人指出,現有信息資料過于零碎,不夠統一完整,也缺少可比性,因此無法提供必要的政策指導。

評價該例句:好評差評指正

Par conséquent, il ne serait pas très productif que la Commission cherche à induire un droit international coutumier de la pratique des états, qui est hétéroclite et éparse.

因此,委員會將國際習慣法區別于各異而又稀少的國家實踐的做法不會產生實際成果。

評價該例句:好評差評指正

à vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

說真的,大廳里還有一些觀眾,有的零零落落,有的三三兩兩圍在柱子四周,都是老幼婦孺,他們是不堪吵鬧和紛亂才留下來的。

評價該例句:好評差評指正

L'effectif de la police est déployé dans le pays de manière inégale et éparse, faute de logements pour les policiers et de postes de police dans tout le pays.

由于全國沒有足夠的警察住所和警察局,全國的警力部署很不均勻,也很分散。

評價該例句:好評差評指正

Des modèles efficaces ont été mis au point pour fournir des soins de santé sexuelle complets; cependant, ces initiatives sont souvent restées éparses et n'ont pas dépassé le stade expérimental.

已經開發出提供全面的性保健和生殖保健服務的良好模式;但是,這些舉措往往是稀少零落,而且是試驗性的。

評價該例句:好評差評指正

Outre l'éducation rurale et indigène, l'éducation communautaire est la forme d'éducation de base offerte dans les zones isolées et éparses du pays, qui comptent les plus hauts niveaux de marginalisation.

除了農村和本土教育外,社區教育成為面向全國邊遠地區基礎教育的模式。

評價該例句:好評差評指正

Seuls ont été donnés des renseignements épars et peu détaillés, de sorte qu'il n'a pas été possible de se faire une idée des lacunes et des difficultés dans ce domaine.

有些締約方提供的信息較少,沒有什么具體內容,因此無法評估締約方在這一領域的差距和制約因素。

評價該例句:好評差評指正

Certaines Parties ont consacré à cette question un chapitre entier et d'autres une section de chapitre seulement, tandis que d'autres encore ont fourni des données parcellaires et éparses dans leur communication nationale.

一些締約方專門用一章的篇幅處理這個問題,另一些則將報告限于一章中的一部分。

評價該例句:好評差評指正

Les moyens qui existent actuellement à l'échelle internationale pour proposer des programmes de formation et de renforcement de capacités aux pays en développement dans le domaine des statistiques industrielles sont restreints et épars.

目前給發展中國家提供工業統計方面的培訓和能力建設的國際能力十分有限、分布不均。

評價該例句:好評差評指正

Des g?tes de sulfures épars peuvent prendre la forme de monticules isolés ou de groupes de cheminées et de monticules dont le diamètre est compris entre une dizaine et quelques centaines de mètres.

個別硫化物礦點可由單個丘體或成群的煙囪體和丘體組成覆蓋直徑為數十米至數百米不等的海底區域。

評價該例句:好評差評指正

La Section dispose d'une base de données contenant des vues éparses et incomplètes, qui n'est pas interactive et qui a été con?ue selon une orientation uniquement régionale, ce qui allonge les délais d'intervention.

制圖科現有的數據庫支離破碎,只有局部視圖,不是交互式的,只是以區域為基礎,會拖延籌備時間。

評價該例句:好評差評指正

Dans un certain nombre de cas, les enquêteurs se sont vu remettre des feuilles volantes et des documents épars qui ne permettaient pas de procéder à une analyse approfondie des faits faisant l'objet de l'investigation.

在若干案件中,調查人員拿到的是散頁和內容紛雜的文件,無法用于對調查事件的綜合分析。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, il est difficile de quantifier le niveau d'intérêt suscité par les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale, car les informations quantifiées portant spécifiquement sur ces ressources sont éparses et limitées.

但對國家管轄區以外的海洋遺傳資源的興趣程度很難量化,因為與這些資源具體有關的量化資料分散而且有限。

評價該例句:好評差評指正

Malheureusement, les domaines dans lesquels la coopération s'est développée de fa?on ponctuelle ne constituent que des pièces éparses de notre contribution collective à un mécanisme mondial-régional dans le domaine de la paix et de la sécurité.

然而,在我們共同建立全球-區域和平與安全機制的工作中,那些臨時發展的合作領域有很大的任意性。

評價該例句:好評差評指正

Les systèmes informatiques dont on dispose actuellement pour faciliter les taches de gestion des ressources humaines dans les missions de maintien de la paix et pour suivre leur exécution ne peuvent produire que des données éparses, d'une fiabilité inégale.

當前支助和跟蹤維和特派團職能的信息技術系統只能提供零碎且不一致的數據。

評價該例句:好評差評指正

L'accent est surtout mis sur la promotion des droits des usagers sur la terre avec des interventions éparses à l'appui de consultations sur la réforme agraire, de plans de gestion des ressources naturelles communautaires et de l'accès à l'eau.

主要重點是促進土地使用權,同時采取個別措施支持提供土地改革咨詢、社區自然資源管理計劃和獲取水源。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Je vis distinctement la terre, avec quelques arbres épars ?à et là.

我清晰地看到了樹木星星點點的陸地。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et elle se leva les cheveux épars, les lèvres écumantes.

她頭發散亂,口帶白沫地站起來。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il avait, dans ce même instant-là, une tra?née de poudre d’amis éparse sur Paris.

這時,安灼拉那一小撮火藥似的朋友正分赴巴黎各處。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans l’isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d’enfant toutes ses vanités éparses, brisées.

她的日子過得孤寂,就把支離破碎的幻想全都寄托在孩子身上。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Les fenêtres closes dormaient. Quelques-unes, éparses, vivement allumées, ouvraient des yeux, semblaient faire loucher certains coins.

緊閉的窗戶也像入睡了一般。也有幾個窗子里射出強烈的燈光,像是睜開的眼睛在審視著各個黑暗的角落。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Oui, sans doute. Vois cette poussière que nous foulons aux pieds, ces ossements épars sur le sol.

“你看我們現在踏著的這些灰——這些分散在地上的骨頭。”

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Il para?t, répondit Harbert, qui n’y pouvait rien comprendre et regardait les galets épars sur le sable.

“也許是的。”赫伯特答道,他完全摸不著頭腦,呆呆地對著沙灘上的石頭發楞。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Quelque chose dans cette voix fit se dresser les quelques cheveux épars qui restaient sur la nuque de Frank.

這聲音有那么點東西使得弗蘭克后腦勺上的幾根稀松的頭發也豎了起來。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

En faisant preuve de patience face à ses pensées éparses, tu lui donneras l'assurance que tu es là pour elle.

如果你能對他們分散的想法保持耐心,他們會很安心,因為你在他們身邊。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il étendit les mains. C’était une charrette renversée ; son pied reconnut des flaques d’eau, des fondrières, des pavés épars et amoncelés.

他伸手去摸,那是一輛翻倒了的小車;他的腳感到處處是泥漿、水坑、分散各處而又成堆的石塊。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Quand le jour eut suffisamment éclairé le champ de bataille, les colons purent compter une cinquantaine de cadavres épars sur la grève.

等到晨曦照亮戰場的時候,居民們發現沿岸一帶的死狐貍足有五十多只。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Procédons avec ordre, dit lord Glenarvan, et commen?ons par le commencement. Permettez-moi de relever un à un ces mots épars et incomplets.

“我們還是依次序來研究,”哥利納帆爵士說,“我們從頭看起。請你們讓我先把這些殘缺不全的字一個一個提出來。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

C'était comme s'ils avaient été les lambeaux épars de la vie d'une inconnue tombés sur elle comme des plumes soufflées par le vent.

仿佛是某片從別的人生中飄落的片斷,像一片羽毛般飛人自己的生活。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Pale, le cou nu, les cheveux épars, Enjolras, avec son visage de femme, avait en ce moment je ne sais quoi de la Thémis antique.

安灼拉面色蒼白,敞著衣領,頭發散亂,他那張近似女性的臉,這時說不出多么象古代的忒彌斯。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Swann écoutait tous les thèmes épars qui entreraient dans la composition de la phrase, comme les prémisses dans la conclusion nécessaire, il assistait à sa genèse.

斯萬聽著那分散的主題組成樂句,正如三段論法中的前提演繹為必然的結論,他親眼目睹這樂句的生成。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Il fallait bien le reconna?tre, en fait d’instruments, rien ne manquait. Quant aux outils et aux engins, j’aper?us, épars sur le sable, échelles, cordes, pics, pioches, etc..

儀器的確全在那里,許多工具正放在沙灘上,有梯子、繩索、鐵鎬等。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Un grand désordre encombrait la pièce, des vêtements épars, des serviettes mouillées jetées aux dossiers des sièges, le lit béant, un drap arraché, tra?nant jusque sur le tapis.

房間里凌亂不堪,衣服扔得到處都是,濕毛巾亂搭在椅背上,床沒有整理,被單也拖到地毯上。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Aux heures glaciales du premier matin, sur les pavés désertés de SoHo les bouteilles d’alcool qui dégorgent des poubelles éparses témoignent des délires de la nuit déjà consommée.

清晨的紐約還是很寒冷,街上的垃圾桶里塞滿了各種各樣的空酒瓶,證實了這個城市昨夜經歷的瘋狂。

評價該例句:好評差評指正
André哥哥的有聲讀物

Le travail fut long : il s’agissait, sans éborgner les jeunes pousses, de descendre les fagots de l’année d’avant, épars entre les souches, jusqu’au bas des allées où broutait l’ane.

他勞作著,沒有摘掉新長的嫩葉,取下前些年的柴把,散落在樹樁中間,一直到小徑低處。驢在那兒吃草。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

De larges traces de sang, des membres épars, des tron?ons de cadavres carbonisés apparaissaient ?à et là, et personne n’osait calculer le nombre de victimes entassées sous ces débris.

大片大片的血跡,東一處西一處的殘骸斷肢,燒成焦炭的軀體,遍地可見。誰也不忍心去數數共有多少血肉模糊的遇難者。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com