Il avait le corps truffé de bleus.
他渾身青一塊紫一塊。
Il avait le corps truffé de bleus.
他渾身青一塊紫一塊。
Dans la classification des champignons, la Truffe est classée dans la catégorie des ascomycetes hypogés.
在食用菌分類中,松露屬生長在地下的子囊菌類。
Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.
不過,沒有人相信這份報告,原因是該報告充斥著不實之詞。
Par son aspect, la Truffe est plut?t arrondie, mais peut être irrégulière en raison du terrain.
松露的外形是圓的,但因其生長在地下的原因,常呈現不規則的形狀。
La réconciliation nationale dépend de nombreux facteurs et est truffée de difficultés.
民族和解決于許多多樣化的因素,充滿挑戰。
Comme d'habitude, elle est truffée de mensonges, d'exagérations et de falsifications des faits.
像往常一樣,他的發言充滿了謊言、夸張和對事實的歪曲。
En Ha?ti aujourd'hui, nous nous trouvons dans une situation riche de possibilités, mais également truffée de dangers.
在今天的海地,我們既面臨機遇,又面臨風險。
Selon l'interprète de l'ambassade, l'avis de recherche est un faux (?un alignement chaotique de mots, truffé d'erreurs?).
據使館譯員稱,通緝令是假的,其中只有“一些七拼八湊的詞,而且通篇錯誤”。
Dans 87 pays, les enfants vivent dans des endroits truffés de mines terrestres dont le nombre dépasse les 60 millions.
國家的兒童生活在布有6,000多萬個地雷的地區。
L'économie principalement agraire de l'Afghanistan ne pourra pas se relever tant que les terres truffées de mines n'auront pas été déminées.
非消汗的土地中埋設的地雷,否則將無法重新振興以農業為主的汗經濟。
Ce texte entaché de partialité politique et truffé de prétendues conclusions juridiques tourne la Cour en dérision et menace de saper son statut.
建議草案充滿了假定的法律結論,這一帶有政治偏見的案文嘲弄了國際法院,也有可能破壞國際法院的地位。
Malheureusement, les débats sur notre région au sein du Conseil sont encore truffés de généralisations concernant les haines ethniques et les animosités religieuses séculaires.
不幸的是,對族種仇恨和古老的宗教敵意的一概而論的作法仍然籠罩著本理事會內關于我們區域的辯論。
LA TRUFFE, SON ORIGINE Il est courant de dire que la truffe est un champignon souterrain, elle est plus exactement le fruit du mycélium.
都說松露是地下的蘑菇,其實她是菌絲體類植物果實。在食用菌分類中,松露屬生長在地下的子囊菌類。
Leur mobilité réduite peut les empêcher de partir même lorsque l'eau est contaminée, les terrains sont truffés de mines et les sources d'approvisionnement sont coupées.
他們行動比較不便,因此即使水源被污染,土地遍布地雷,供應來源切斷,也無法離開。
La frontière iranienne avec l'Iraq est truffée de mines terrestres et d'engins non explosés, suite à la guerre qui nous a été imposée pendant huit ans.
由于他國強加的八年戰爭,地雷和未爆彈藥遍布著伊朗與伊拉克的邊界。
Nous n'étions évidemment pas surpris par le fait que la déclaration soit truffée de mensonges et d'accusations.
我們當然不感到驚訝的是,這篇發言含有許多謊言和指責。
Les déplacements sont à la fois dangereux et truffés de difficultés, comme par exemple la nécessité de payer des fonctionnaires pour être autorisé à passer avant d'atteindre la Mongolie.
這一途徑不僅危險而且充滿著各種困難,譬如需要付錢給官員以便讓他們過境前往蒙古邊界。
En plus d'être truffée de déclarations contradictoires, la résolution 1798 (2008) du Conseil de sécurité déforme des principes fondamentaux de l'Accord d'Alger par ses omissions et son interprétation sélective.
此外,該決議不僅充滿了自相矛盾的主張,而且還通過省略和有選擇的解讀歪曲了《爾及爾和平協議》的基本宗旨。
Le processus de paix reprendra uniquement lorsque les deux parties reconna?tront que leurs préoccupations mutuelles doivent être abordées en parallèle, et non pas par des mesures séquentielles truffées de conditions préalables.
要恢復和平進程雙方就必須承認必須通過平行步驟,而不是相互提出先決條件交錯采步驟的方式解決他們的共同關切。
Le Groupe a trouvé que la version des faits donnée par un témoin oculaire (membre de la Force de protection), pour qui les assaillants sont membres de l'ALS, était truffée d'incohérences graves.
目擊事件發生的一保安部隊成員認定攻擊者為蘇丹解放軍成員,但專家組認為這種說法有多處嚴重不一致之處。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。