Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
這一拖延已經使難民失去耐心。
Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.
這一拖延已經使難民失去耐心。
Allons-nous continuer à temporiser, ou allons-nous prendre collectivement une mesure responsable?
我們是繼續停止不前,還是作出負責的集體決定?
C'est pourquoi il serait erroné de temporiser dans un domaine quelconque pour des raisons tactiques.
因此,他認為不必出于策略考慮推遲在任何特定領域的行動。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
這張牌上的物在耐心等待,在本性與沖動的能量和思想與感情之間尋求平衡。
Soyons réalistes, temporiser au sujet du TICE c'est mettre en danger toute l'entreprise de non-prolifération et de désarmement nucléaire.
不要再自己欺騙自己了——在《條約》生效問題上繼續拖延下去損害核不擴散與裁的事業。
Mais il n'a jamais véritablement cru en cet accord et a temporisé chaque fois que nous approchions d'une solution.
但他從不相信兩區聯邦制,每次快要達成協議時,便敷衍拖延。
En tout état de cause, la résolution de l'Assemblée doit être adoptée aujourd'hui même. Ce n'est pas le moment de temporiser.
無論如何,大會決議今天都應予以通過,因為現在不是拖延的時候。
Si nous continuons à temporiser, nous serons jugés durement -?et nous l'aurons bien mérité?- pour avoir sans scrupule compromis grandement leur patrimoine et leur avenir.
如果我們繼續延遲采取行動,我們定會因為麻木不仁地將他們的繼承物和未來置于極大的危險之中而受到嚴厲的評判,而且理該如此。
On peut penser que l'application d'un tel critère pourrait inciter un débiteur à abuser de la procédure pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes.
有可能會提出,此種標準的適用可能導致濫用該過程來搪塞推諉,并使權不能迅獲得的全額支付。
Face à la gravité et à l'urgence de la crise, la communauté internationale ne peut plus temporiser, et elle se doit de chercher des solutions rapides qui permettront d'en atténuer les conséquences.
糧食危機的嚴重性和緊迫性使我們沒有時間再猶豫不決,國際社會有責任找到可以減輕其影響的快解決辦法。
Il a contesté également le mandat de l'équipe et essayé de contourner sa tache en temporisant, en retardant l'arrivée de l'équipe et en sapant le mandat qui lui avait été donné en vertu de la résolution 1405 (2002).
以色列還對調查組的任提出質疑,并試圖規避任,進行拖延,推遲調查組的抵達時間,并破壞調查組根據第1405(2002)號決議所負有的任。
Comme exemples d'abus de la procédure on pourraient citer notamment les cas dans lesquels le débiteur utilise une demande d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiée les créanciers du paiement rapide de leurs créances ou pour être libéré d'obligations onéreuses, comme celles découlant des contrats de travail.
不當使用的情形示例可能還包括以破產申請為由借機敷衍權,無正當理由不及時如數償還,或設法免除勞合同等繁重義。
Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, ou de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.
例如,未陷入財政困境的可能申請啟動破產程序和提出重組計劃,借以擺脫沉重的義如雇傭合同,或敷衍權,不及時如數償。
Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, de renégocier sa dette ou encore de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.
例如,未陷入財困境的可能申請啟動破產程序和提出重組計劃,借以擺脫沉重的義如勞動合同,以便重新談判,或敷衍權,不及時如數償。
Tout au long des années 90, la Réserve fédérale a manifesté une conception très pragmatique de son r?le, acceptant l'existence d'incertitudes considérables quant aux estimations de la production potentielle et de l'utilisation des capacités, spécialement dans une économie dominée par les services, et étant prête à temporiser avant de prendre le risque d'un resserrement prématuré de la politique monétaire.
在這方面,聯邦儲備局在整個90年代對其作用采取了一種非常實際的態度,承認對于潛在產出和生產能力利用的估計,存在相當程度的不穩定性,尤其是在服業占主導的經濟中,12因此,聯邦儲備局愿意“等等再看”,避免過早施行緊縮政策的風險。
D'après ce que nous avons entendu au cours des derniers comptes-rendus de M. Blix et de M.?ElBaradei, même s'il y a eu quelques mesures importantes, le régime iraquien continue de temporiser et de faire obstruction sur le fond aux inspections de la Commission de contr?le, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).
根據我們從布利克斯先生和巴拉迪先生最近的報告中所聽到的情況,雖然也許已經采取了某些重要的步驟,但是,伊拉克政權繼續拖延和阻撓聯合國監測、核查和視察委員會(監核視委)及國際原子能機構(原子能機構)的實質性檢查工作。
Plusieurs propositions de remaniement de la troisième phrase du paragraphe?46 ont été faites: adjonction de l'expression “de manière injustifiable” après “priver”; suppression des termes “de l'intégralité de leurs créances” (l'exemple se lirait alors: “le débiteur utilise la procédure d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiable les créanciers d'un paiement rapide ou pour être libéré d'obligations onéreuses”); adjonction des mots “plus appropriée” entre “procédure” et “de recouvrement” dans le quatrième exemple.
關于措詞,還提出以下各點建議:第46段第三句,應上“無故”一詞;“to obtain”一詞應改為“obtaining”;刪除“全部”(該句應改為:“以破產為由借機敷衍權并無故不及時如數償還,或設法免除勞工合同等繁重義”);第四句中,“不正當地”應當修飾“取代”一詞。
Ces mesures pourraient être appliquées, par exemple, lorsqu'un débiteur utilise l'insolvabilité pour se protéger contre un créancier unique ou pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes ou lorsqu'un créancier demande une procédure d'insolvabilité en lieu et place d'une procédure de recouvrement de créances (ce type de procédure n'étant peut-être pas très développé) ou encore pour tenter d'exclure une entreprise viable du marché ou pour obtenir des paiements préférentiels.
對下述行動可能需采取上述措施:以破產為由回避單個權或借機敷衍權,不及時如數償還,權利用破產申請取代(可能尚不完備的)索強制程序,或者試圖把有活力的企業排擠出市場或取得某種優惠付款。
Le comportement actuel de l'Iraq, tout comme le comportement décrit dans tout le document de M.?Blix, révèle une décision stratégique de continuer à temporiser, à tromper, à essayer de nous induire en erreur, à rendre tout plus difficile, en espérant que la volonté de la communauté internationale se divisera, que nous nous égaillerons dans toutes les directions, que nous nous lasserons de cette tache, que nous relacherons la pression et que nous retirerons la force - nous savons ce qui s'est passé lorsque cela a été fait par le passé.
伊拉克目前的表現同布利克斯先生的文件中記錄的表現一樣,揭示了這樣一項戰略決定,即繼續拖延、欺騙、企圖使我們誤入歧途、使情況更為困難,希望國際社會的意愿瓦解,我們各行其道,我們對這項工作感到厭倦,我們不再施壓力,我們班師回兵。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。