Les grandes mines de Rivière Rouge créent un paysage surréaliste.
這是西班牙一個巨型露天礦所創造奇特景觀。
Les grandes mines de Rivière Rouge créent un paysage surréaliste.
這是西班牙一個巨型露天礦所創造奇特景觀。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些人可以把客觀文檔記錄和超現實主義文本視為對立面。
Il rentre en France en 1946 et tente de reconstituer le groupe surréaliste d'avant-guerre.
他1946年,回到法國,試圖重建戰超現實主義團體 。
En fait, la déclaration marocaine était surréaliste du début à la fin.
實上,他發言自始至終就是超現實。”
Il est presque surréaliste de voir ces états se prononcer en faveur du texte à l'examen.
看到那些國家投票贊成本決議草案幾乎令人難以置信。
Les témoins de la scène ont décrit un cauchemar surréaliste, une destruction générale et d'intenses souffrances humaines.
來自現場報道描述了當時混亂、肆意破壞和人員遭受極大痛苦。
La vérité est que le régime actuel est surréaliste.
問題真相是,制度根本不現實。
Les procès des personnes jugées pour avoir participé à une conférence à Berlin ont toutes les apparences du risible, sauf évidemment pour ceux qui vivent cette expérience surréaliste.
審判那些出席柏林會議人看上去很象一場鬧劇,只有當者可能除外。
Le peuple de la province méridionale du Maroc dont il est question a élu récemment de fa?on pacifique et transparente ses représentants au Parlement marocain; pourtant ce débat surréaliste se poursuit.
有爭議摩洛哥南部各省人民剛剛以和平、透明方式選出了參加摩洛哥議會代表,而這種具有超現實色彩辯論卻依然在進行。
L'option surréaliste et monolithique des punitions collectives injustifiées a lamentablement échoué, en dépit de l'apparente connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'un embrasement généralisé au-delà du Moyen-Orient.
超現實和單一地選擇不公正集體懲罰方法已經失敗,盡管兩個陣營中強硬派顯然同流合污,矛盾地統一在它們對全面戰爭超越中東范圍大災難遠景之中。
Selon l'intervenante, les chiffres soumis par les ONG lors des précédentes sessions du Groupe de travail, évaluant à 20?millions le nombre de travailleurs serviles et à 20 millions le nombre d'enfants en?servitude, étaient absolument surréalistes.
她說,非政府組織在工作組上屆會議上提出數字估計債役工人數為2,000萬,債役兒童人數也為2,000萬,這完全是不現實。
Le représentant du Maroc a qualifié de ??surréalistes?? les délibérations de la Commission; toutefois, avant que le représentant du Maroc ne prenne la parole, ces délibérations avaient été on ne peut plus sérieuses et de grande qualité.
摩洛哥代表稱委員會辯論“具有超現實色彩;但是,直至摩洛哥代表發言之,辯論一直是認真,高質量。
En tant que membre de cette instance, le Maroc ne peut s'empêcher de s'interroger sur le?décalage surréaliste entre les réalités gravement préoccupantes de notre monde actuel et la léthargie dans laquelle la Conférence s'est installée depuis plusieurs années.
作為本機構一名成員,對當今世界嚴峻和令人不安現實與裁談會過去幾年來陷入毫無生氣狀態之間存在超現實鴻溝,摩洛哥不得不表示驚訝。
L'esprit d'Oslo qui avait, en effet, continué vaille que vaille, à souffler malgré les déceptions accumulées, les retours en arrière, le non-respect des engagements contractés, les exactions et les brutalités contre des populations sans défense, les assassinats ciblés de militants palestiniens s'est, à ce point effiloché, ces dernières semaines, qu'il est devenu surréaliste de continuer à parler de processus de paix et à l'évidence encore plus de son éventuelle résurrection.
人們實上繼續感受到奧斯陸精神,不管代價有多大,盡管遇到種種挫折、倒退、不遵守承諾、對沒有自衛能力人民進行打擊和施加殘暴手段,并暗殺巴勒斯坦武裝分子;奧斯陸精神在過去幾周已經變得非常脆弱,繼續談論和平進程顯得有點超現實,并且談論最終恢復這一進程顯然是更加不現實。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。