La délégation éthiopienne a déjà répondu en détail à cette allégation routinière.
埃塞俄亞代表團已經詳細駁斥了那些“無聊”的指控。
La délégation éthiopienne a déjà répondu en détail à cette allégation routinière.
埃塞俄亞代表團已經詳細駁斥了那些“無聊”的指控。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地向會指出,固步自封的多邊主義不能夠完成任務。
Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.
我們絕不能自我滿足,甚至采取一切照常的處態度。
La communauté internationale devra faire plus qu'émettre des condamnations routinières de tels actes de terrorisme.
國際社會決不能僅對此類恐怖主義行動表示例行譴責。
Cela témoigne de ce que les pratiques routinières sont inadéquates et ne sauraient plus convenir.
人們認識到一切照舊是不夠的,不能再繼續下去。
Les approches volontaires ont pour autre avantage d'éviter la publication d'une information routinière, banalisée.
自愿法的另一個優點是,可有助于避免敷衍了的公開或“形式化”。
Elles sont devenues routinières.
它們已成為司空見慣的情。
Le Secrétaire général a considéré ces violations comme des actes de provocation devenus un phénomène routinier.
秘書長認為那些違反行為是已經成為一種常見現象的挑釁行動。
Il ne doit en aucun cas se réduire à un exercice routinier de caractère administratif ou statistique.
它決不應該是一行政或統計性質的例行做法。
Ils occupent plus souvent que les Suisses des postes aux taches routinières et n'exigent pas de formation spécifique préalable.
士人,他們從的工作都是日常務性的,并不需要先進行專門的培訓。
Parallèlement, la réforme et le renouvellement du système des Nations Unies ne sauraient aller de pair avec une approche “routinière”.
同時,聯合國系統的改革與創新,不能采取“因循守舊”做法。
En outre, trop de temps était consacré à des débats routiniers sur la prolongation des mandats des missions de maintien de la paix.
用于延長維持和平任務的例行討論時間也過多。
Dans ces circonstances, le pays doit se doter d'un cadre légal, institutionnel et technique fonctionnel pour pouvoir organiser des élections de manière routinière.
在這種情況下,締約國必須制定一個有效的法律、體制和技術框架,以期便利定期舉行選舉。
Selon des rapports unanimes émanant de plusieurs sources, la police pratique la torture de manière routinière, sur une vaste échelle et?en toute impunité.
根據若干消息來源提及的一致報告,警方的酷刑行為是司空見慣、四處泛濫,而且完全不受任何懲罰的行為。
Cette réunion mensuelle par sa nature n'a rien de routinier, puisqu'elle a lieu dans un contexte de guerre ouverte tant à Gaza qu'au Liban.
這一每月舉行一次的會議并不是例行公,因為它是在加沙和黎巴嫩的公開戰爭的背景下舉行的。
En plus de cet exercice à caractère essentiellement routinier, j'ai l'intention d'aborder la question du programme de travail qui n'a toujours pas été réglée.
此外,我還打算處理迄今尚未解決的工作計劃問題。
Nous devons voir comment assurer le suivi dynamique des questions, non pas en tant qu'événements routiniers du calendrier, mais en tant que décisions politiques conscientes.
我們必須深入考慮如何積極地處理后續問題,不是將這些問題作為日常性務而是作為有意識的政策決定予以積極處理。
Il estime qu'une procédure d'enquête ne saurait être lancée de manière routinière à seule fin de promouvoir une gestion plus responsable et plus efficace des services.
委員會認為,切勿為提高務管理方面的問責制和效率而一律使用調查程序。
Cependant, cette enquête indique également que, dans les couples mariés plus jeunes et plus instruits, les travaux ménagers routiniers sont partagés plus équitablement entre les deux sexes.
調查結果還顯示,在更年輕、教育程度更高的已婚夫婦當中,男女雙方則較平等地分擔日常的家務勞動。
Il devrait se concentrer davantage sur les questions prioritaires de son ordre du jour au lieu de traiter de fa?on systématique et routinière, la totalité des questions.
它應該更多的集中關注議程上的主要問題,而沒有必要以一種例行方式處理議程上的所有問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。