La célébration des grandes retrouvailles semble bien loin.
要慶祝重要的關系重建看來遙不可及。
La célébration des grandes retrouvailles semble bien loin.
要慶祝重要的關系重建看來遙不可及。
Cette fête magnifique est une occasion de rencontres et de retrouvailles.
這個美妙的節日是一個的會面和聚會的時節。
Le Brésilien, déjà buteur à deux reprises, espère fêter ses retrouvailles avec son ancien club de la plus belle des manières.
巴西前鋒已經為球隊打進過兩球,希望他能夠在重新面對老東家的時候能夠有慶祝的機會。
Pendant ces moments-là, ses enfants ont pensé qu'il s'agissait d'un processus de retrouvailles avec la famille, mais ce n'était pas le cas.
在服,他的子女誤認為這是一種與其家庭生活調解的做法,但實際上并不是。
Pour l'heure, 10 enfants disparus ont été localisés et les retrouvailles avec leur famille biologique, qui auront lieu prochainement, sont en cours de préparation.
目前還查探到10個失蹤男女兒童的所在地點,不日即可與他的出生家庭團聚。
Les retrouvailles avec les familles et les activités de rapatriement et de réinsertion sont organisées par le HCR et le CICR, en coordination avec l'UNICEF au Libéria.
同家人團聚、遣返及重返社會的活動,正由難民專員辦事處和紅十字委員會、協同兒童基金會駐利比里亞人員排。
Les mauvais rapports éventuels entre les parents, l'absence de père ou des retrouvailles trop rares avec le père peuvent contribuer à déformer l'image que l'enfant se fait du r?le du père au sein de la famille.
父母親之的關系欠佳、沒有父親或與父親見面不多可能會扭曲子女對父親在家庭中作用的看法。
Parmi les principales activités menées, on notera le programme ??Todos por el reencuentro?? (Tous pour les retrouvailles), consacré à la localisation, à la recherche et à la réunion avec leur famille des filles et des gar?ons disparus pendant le conflit armé interne.
主要行動包括“全力促進團聚”方案,對危地馬拉國內武裝沖突失蹤的男女兒童,進行查探、搜索工作,讓他與家庭團聚。
Nos retrouvailles en ces lieux, en grande famille des Nations Unies, nous rappellent que nous sommes des rescapés et que l'épée de Damoclès du terrorisme, dangereusement suspendue au-dessus de nos têtes, n'attend que son heure fatale pour de nouveau perpétrer son odieux carnage.
我在大會堂,在聯合國大家庭團圓,這提醒我,我是幸存者,危險地懸掛在我頭頂上的達摩克利斯劍可能再次大開殺戒這只是一個時問題。
J'encourage mes soeurs et frères ivoiriens à persévérer dans la voie des retrouvailles, la voie de la concertation et de la confiance mutuelle pour la sauvegarde de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale de ce pays, avec le concours de la force d'interposition de la CEDEAO sous commandement sénégalais.
我鼓勵我科特迪瓦兄弟姐妹堅持走和解、合作與相互信任道路,便在塞內爾領導的西非經共體干預部隊幫助下捍衛該國國家統一和領土完整。
Il lui a été dit en particulier que les éléments d'information dont on dispose sur la situation dans le Golan syrien sont recueillis surtout par téléphone, au cours de conversations tenues au porte-voix et à l'occasion de retrouvailles en Jordanie de membres d'une même famille vivant de part et d'autres de la ligne de démarcation.
委員會被告知,有關被占領敘利亞戈蘭情況的信息主要是通過電話,通過喇叭筒進行對話及在生活于分界線兩側的約旦家庭成員聚會時獲得的。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我指正。