Il n'y a rien en lui qui me repousse.
他身上沒(méi)有什么使人感到厭惡的。
Il n'y a rien en lui qui me repousse.
他身上沒(méi)有什么使人感到厭惡的。
On sait bien quelle est la partie qui repousse ce processus.
哪一方正在拖延進(jìn)程是顯而易見(jiàn)的。
C'est exactement pour cette raison que le Frente POLISARIO le repousse catégoriquement.
正因?yàn)槿绱耍ɡ_里奧陣線堅(jiān)決反對(duì)該提案。
Les feuilles repoussent.
葉子重新長(zhǎng)出來(lái)了。
Elle repousse sa voiture.
她推她的車。
Pour cette raison, Isra?l repousse le rapport et votera contre lui.
為此以色列拒絕接受上述報(bào)告并將對(duì)它投反對(duì)票。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
這些發(fā)展都使得政治解決的得渺茫。
Les réseaux de terroristes sont les branches, on en coupe quelques-unes, mais elles repoussent ailleurs.
恐怖主義網(wǎng)絡(luò)就象樹(shù)枝:砍掉一些,還有其他,并將繼生長(zhǎng)。
On s'en remettra autant que possible à la repousse naturelle dans les ?lots de reverdissement.
再植被島嶼應(yīng)盡可能依賴天然重新植被。
La cause en est qu'aujourd'hui davantage de femmes repoussent délibérément l'age d'avoir des enfants.
此種增加是多的婦女故意推遲生育子女而造成的。
Il est donc dé?u de voir que le Comité repousse la prise d'une décision sur cet instrument.
因此,令人失望的是,委員會(huì)推遲了有關(guān)這份文書的行動(dòng)。
La Mission a pu observer la repousse de l'herbe, des plantes et des arbustes après les incendies.
評(píng)估團(tuán)對(duì)火災(zāi)后重新生長(zhǎng)的各種草本植物和灌木植被進(jìn)行了觀察。
Les substances perfluorées possédant de longues cha?nes de carbone, comme le sulfonate de perfluorooctane, repoussent l'eau et les lipides.
全氟化物質(zhì)具有長(zhǎng)碳鏈,包括全氟辛烷磺酸,既具有防脂性,又具有防水性。
Le Gouvernement cubain repousse énergiquement, une fois de plus, son insertion infame dans cette liste unilatérale et illégitime.
古巴政府再次拒不接受將我國(guó)無(wú)端列入這一單方面的名單。
Isra?l repousse les initiatives lancées à la Quatrième Commission et dans d'autres instances, qui préjugeraient du résultat de ces négociations.
以色列拒絕第四委員會(huì)及聯(lián)合國(guó)其它機(jī)構(gòu)提出的,旨在預(yù)先決定這些談判結(jié)果的倡議。
C'est là un sérieux revers pour l'économie mondiale, qui repousse la possibilité pour les pays en développement d'accro?tre leur participation au commerce international.
這對(duì)全球經(jīng)濟(jì),特別是對(duì)發(fā)展中國(guó)家加強(qiáng)其國(guó)際貿(mào)易參與度的機(jī)會(huì)而言是一個(gè)嚴(yán)重挫折。
Malgré de nombreuses difficultés, le Gouvernement résiste et repousse les multiples tentatives pour le renverser et s'emparer illégalement du pouvoir par la force.
盡管存在多方面的制約,但政府仍在抵制并反擊以武力手段非法將其推翻和奪權(quán)的多次企圖。
Le report des dates des scrutins repousse d'autant l'investiture du Président Préval à la magistrature suprême, qui doit prêter serment devant le nouveau parlement.
投票日的延期使普雷瓦爾總統(tǒng)就任元首的日期相應(yīng)推遲,他必須在新議會(huì)宣誓就職。
Cette insuffisance manifeste de personnel au Département fait que les affaires quotidiennes repoussent à l'arrière plan le souci de réforme des procédures et systèmes dépassés.
維持和平行動(dòng)部的干部數(shù)量明顯不足,導(dǎo)致日常事務(wù)纏身,無(wú)暇顧及改革過(guò)時(shí)落后的程序和體制。
Le lendemain, nous sommes à Budy Gaya, cette fois-ci, aucun guest house ne nous repousse dehors, ceci nous laisse une meilleure impression sur cet endroit.
第二天,在菩提迦耶,沒(méi)有一個(gè)旅舍回絕我們。這讓我們深感菩提迦耶的美好。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com