La vitesse des redéploiements peut être améliorée en modifiant la composition des stocks et en reconstituant rapidement ces derniers.
調整戰略部署儲存的成和及時補充,能夠加快重新部署的速度。
La vitesse des redéploiements peut être améliorée en modifiant la composition des stocks et en reconstituant rapidement ces derniers.
調整戰略部署儲存的成和及時補充,能夠加快重新部署的速度。
Les organismes des Nations Unies ont continué d'aider 40 centres de nutrition en leur fournissant des aliments thérapeutiques et reconstituants.
聯合國機構通過食療食品和康復食品,繼續向40個營養喂養中心支助。
à cet égard, il est indispensable d'augmenter les ressources allouées, notamment en reconstituant périodiquement les ressources du Fonds d'affectation spéciale pour les PMA.
在方面,增加資源調撥,包括經常補充目前的最不發達國信托基金是至關重要的。
à cet égard, il est essentiel d'augmenter les ressources allouées, notamment en reconstituant périodiquement les ressources du Fonds d'affectation spéciale pour les PMA.
在方面,增加資源調撥,包括經常補充目前的最不發達國信托基金是至關重要的。
Ce?travail de soutien de la France mérite d'être souligné, car il fait suite au soutien apporté par ce?pays à deux pays africains reconstituant leur état civil, la Mauritanie et Madagascar.
法國的種支助工作值得一,因為是在法國向毛里塔尼亞和馬達加斯加兩個非洲國支助重建民事登記制度之后進行的。
Le Gouvernement a pris des mesures énergiques pour réprimer l'impunité, notamment en reconstituant la justice militaire par le rétablissement récent d'un conseil de cour martiale des Forces armées de la Sierra Leone.
政府為解決有罪不罰問題大力采取行動,包括通過最近重新設立塞拉利昂武裝部隊軍事法庭委員會而恢復了軍事司法。
Il y arrive en décentralisant sa planification et ses opérations, et en reconstituant ses bases et ses refuges ailleurs, en particulier dans les états en faillite ou dans les pays ayant des institutions publiques spécialement faibles.
它的方法是分散計劃和行動,以及特別是在體制瓦解的國或公共機構尤其薄弱的國等其他地方重新建立起基地和安全避難所。
L'humanité devra parvenir à satisfaire les besoins croissants du développement économique et social non seulement en préservant, mais en reconstituant peu à peu les écosystèmes et les ressources naturelles de manière à garantir la stabilité de l'environnement.
人類不僅應該在保護而且還應該在逐漸恢復生態系統和自然資源的情況下去滿足不斷增長的經濟和社會的需要,以保證環境的穩定。
En effet, ces dernières ne pouvaient changer leur nationalité qu'en se reconstituant dans un autre état, auquel cas elles acquerraient une nouvelle nationalité, rompant ainsi la continuité de leur nationalité.
公司只能在另一國重新注冊才能改變國籍,在種情況下,它徹底地改變了國籍,從而中斷了其國籍的持續性。
La troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA est une occasion d'adopter un accord global reconstituant un partenariat réel entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement sur la base de la solidarité entre les hommes et de la responsabilité partagée.
第三屆聯合國關于最不發達國的會議對于通過一項在人與人之間相互幫助和責任分攤的基礎上、在最不發達國和它們的發展伙伴之間恢復真正的伙伴關系的全球協定是個機會。
Un retrait partiel hors des pays émergents est possible dans un proche avenir, si les banques des pays développés adoptent des critères plus stricts d'octroi du crédit et font montre d'une plus grande aversion au risque en reconstituant leurs réserves après les lourdes pertes subies sur leurs avoirs en ??subprimes??.
發達國銀行近期可能需從新興市場撤離部分資金,因為次級房貸遭到巨額損失而得補充儲備,所以銀行必需緊縮信貸,采取更加穩妥的避險手法。
Le Gouvernement d'Oman a donc adopté des programmes et des plans élaborés avec l'assistance des experts dans l'intérêt des enfants, notamment en reconstituant le Comité national pour la protection des enfants, dans le cadre d'une stratégie globale destinée à contr?ler la suite donnée aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.
因此,為了兒童的利益,政府通過了專協助制定的方案和計劃,包括重新設立全國兒童福利委員會,作為一項綜合戰略的成部分,以監測為執行《兒童權利公約》的規定和采取后續行動所做的努力。
Dans sa résolution 1563 (2004), le Conseil de sécurité a souligné qu'il importait de procéder au désarmement complet, à la démobilisation et à la réinsertion de toutes les factions armées et d'effectuer une réforme de la justice et du secteur de la sécurité, notamment en reconstituant une armée et une police nationales afghanes nouvelles.
安全理事會在第1563(2004)號決議中,還強調了必須使所有武裝派別全面解除武裝、復員和重返社會,改革安全部門,包括重新建阿富汗國軍隊和警察。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。