贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

詞條糾錯
X

raisonné

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發現10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

raisonné

音標:[rεz?ne]發音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
動詞變位提示:raisonné可能是動詞raisonner變位形式

raisonné, e
a.
推理, 建立在推理基礎上;思
un problème bien raisonné 一個經認真推敲問題
analyse raisonnée經推理作出分析

常見用法
faire un choix raisonné做一個深思熟慮選擇

法 語 助 手
近義詞:

être raisonné: logique,  rationnel,  pondéré,  réfléchi,  sage

être réfléchi,  réfléchi,  calculé,  logique,  rationnel,  
反義詞:
aveugle,  obscur,  irraisonné,  machinal,  passionnel,  divaguer,  déraisonner

être raisonné: fantaisiste,  intuitif,  irrationnel,  absurde,  déraisonnable,  illogique,  incohérent,  saugrenu,  

聯想詞
méthodique有條理,井然;réfléchi慮周到;rationnel理智;exhaustif透徹,徹底;cohérent緊密結合,結構緊密,嚴密,一致,協調;justifié有道理;systématique成體系;spontané自生,自發,自動;raisonnable有理性,有理智;élaboré闡述;qualitatif,質量;

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

極少有人反對采取此類行動邏輯和理由。

Les limites ainsi posées à l'extension peuvent se traduire par un développement plus raisonné du centre urbain.

乏擴展機遇可以促成城市中心實現積極、慎重發展。

Les Principes devraient contribuer à éclaircir les fondements juridiques de l'exercice responsable et raisonné de la compétence universelle.

《原則》應有助于闡明負責和合理行使普遍管轄權法律依據。

Les débats y sont souvent difficiles, comme dans tous les parlements du monde, mais ils sont également raisonnés et productifs.

如同世界各地議會,那里討論常常是困難,但也是合理和富有成效

La Cour offre ainsi des interprétations solides, bien raisonnées et profondes sans remplacer les gouvernements dans leur r?le de législateurs.

因此,國法法院提供了可靠、有理有據和影響深遠司法解釋,而又沒有取代各國政府制定法律作用。

Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.

Kamenkova女士(白俄羅斯)說,該款草案原有文本理由充分,不應修改。

??La poursuite de guerres civiles apparemment insensées est parfois liée à la poursuite parfaitement raisonnée d'objectifs économiques par les factions belligérantes.??

“似乎毫無意義內戰進行有時與交戰派別理性地追求經濟目標有關。”

La situation actuelle appelle donc une réaction calme et raisonnée, et non des tensions, des actions précipitées ou des décisions erronées.

因此,當前局勢要求鎮靜和理性,而不是緊張,倉促行事或錯誤決定。

Pour que la Cour puisse rendre un avis totalement raisonné sur la question, tous les acteurs concernés doivent pouvoir présenter leurs arguments.

法院如要對這項問題提出充分審理意見,那么應讓所有有關各方都能提出對這項問題論點。

Il faudrait mettre en place une réglementation et des politiques nécessaires pour assurer une utilisation raisonnée des ressources naturelles et garantir des pratiques durables.

應該出臺各項法規和政策,以確保合理使用自然資源和確保可做法。

L'ouverture du nouveau cycle d'examen, en mai dernier, à Vienne, lors de la première réunion du Comité préparatoire, nous incite à un optimisme raisonné.

去年5月在維也納籌委會第一次會議上開始了新審查周期,我們有理由保謹慎樂觀態度。

Il ajoute que l'auteur ne peut pas prétendre substituer à l'appréciation logique et raisonnée des organes judiciaires sa propre appréciation des éléments de preuve.

締約國補充說,提交人不應以自己判斷來取代司法機構根據證據得出符合邏輯和合理判斷。

Toutefois, comme le Ministre des affaires étrangères l'a indiqué, l'attaque d'hier à Gaza n'était pas une réponse raisonnée ou proportionnée à la menace terroriste.

但是,正如文外長指出,昨天在加沙進行攻擊行動不是對恐怖主義威脅采取有理智或相應反應。

Le PNUE, en plus de son r?le d'agent d'exécution du FEM, a constitué des alliances avec d'autres partenaires pour engager de concert une action raisonnée.

除作為全球環境基金基金一個執行機構發揮作用外,環境署還與其他各相關合作伙伴建立了伙伴關系,以便共同采取相關行動。

Il ajoute que les plaintes qui ont été rejetées avaient fait l'objet d'un examen minutieux et raisonné et que l'auteur n'avait pas exercé les recours ouverts.

它還說,被予駁回申訴都是在經詳細、理性慮之后駁回,并說,提交人并沒有利用合適補救辦法。

Pour terminer, les thèmes contenus dans les projets de résolutions représentent une réflexion collective, multidimensionnelle et multidisciplinaire qui se doit de valoriser les approches équilibrées et raisonnées.

決議草案中主題體現了一項必須重視平衡和合理方針集體、多層面和多學科議程。

Le débat n'a fait que refléter l'incapacité de la Commission de parvenir à un jugement raisonné quant aux moyens appropriés de faire face à des situations délicates.

如果進行辯論,則反映出委員會無法在敏感局勢處理方式和方法問題上做出恰當判斷。

La Cour a conclu que l'objectif du législateur était de criminaliser la possession de matériel suscitant une crainte raisonnée qu'un préjudice ne soit causé à des enfants.

法院裁決,議會通第163.1(4)條是為有對兒童構成理由充分損害風險兒童色情制品定罪。

Il en conclut que l'auteur ne saurait prétendre que l'appréciation des preuves faite de manière logique et raisonnée par les organes judiciaires soit remplacée par la sienne propre.

締約國最后認為,提交人不能要求用自己方法對證據進行評估,來取代法院對此作出符合邏輯合理評估。

La Commission juge que la contribution des gouvernements est d'une extrême importance lorsqu'elle prend la forme d'argumentations juridiques raisonnées, de propositions rédactionnelles ou de témoignages de la pratique étatique.

委員會認為所有國家政府提供幫助非常重要,使得委員會可以采納具有合理法律依據方式,并借鑒各國編制或試行做法。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 raisonné 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網站、電腦版和手機客戶端。