Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.
當時,我是一個很聽話孩子,學習非常受苦。
Voilà, je suis une enfant très obéissante, très difficile à apprendre.
當時,我是一個很聽話孩子,學習非常受苦。
Une centaine d'attaques de ce type, obéissant au même scénario, auraient été recensées.
委員會表示,已經記載了100次此類攻,而這些攻表明有一個模式。
Cependant, les questions obéissant à des délais ne sont pas seules à appeler une décision.
但是不僅僅是有時限議題才需要做出決定。
L'une des raisons est le système de protection sociale fourni par l'état aux citoyens obéissants.
一個重要原因是,國家給順從公民提供了一個社會安全網。
Cela devrait également être le point de départ d'une sylviculture multifonctionnelle obéissant à la logique du marché.
這應當也是面向市場、多功能林業起點。
La présidence est toutefois régie par une rotation obéissant strictement au principe de la répartition géographique.
主席一職嚴格按地域輪流。
Les stratégies relatives au PES peuvent conjuguer des opérations obéissant au libre jeu du marché et des approches réglementaires.
態系統服務費用支付制度戰略可以包括市場推動自愿交易和管制辦法結合。
Les organisations intergouvernementales devraient également être soumises à un régime de liberté de l'information obéissant aux principes énoncés dans le présent document.
政府間組織也應該遵循依據本文件規定原則制定信息自由制度。
La Commission note que rien n'indique qu'il s'agisse d'autre chose que d'actes spontanés de personnes n'obéissant pas à des officiers des F-FDTL.
委員會注意到,沒有證據證明,八名警察被謀殺,27名警察受傷不是完全在國防軍體系之外個人自發行動。
Les enfants peuvent faire des soldats obéissants et peu co?teux, capables de semer la terreur chez les civils et chez les adversaires.
兒童可成為順從和廉價士兵,他們同樣可給平民和敵對部隊帶來恐懼。
à l'inverse, la femme se trouve dans la situation de dominée, obéissante, docile et confinée à l'exécution des taches domestiques et familiales.
相反,婦女卻處在被統治地位,她們屈從,馴服,只限于去完成家務和家庭瑣事。
Tout système commercial multilatéral obéissant à certaines règles contribue considérablement à la prospérité mondiale, à l'élimination de la pauvreté et au développement durable.
基于規則多邊貿易體制對于全球繁榮、消除貧窮以及可持續發展具有重大作用。
Le commerce doit s'exercer sur un pied d'égalité et s'appuyer sur des marchés libres obéissant au jeu de l'offre et de la demande.
貿易往來應該在平等基礎上實現,并由供求所推動自由市場確保。
Les enfants constituent des soldats obéissants et peu co?teux capables de semer la terreur, tant parmi les civils que parmi les forces ennemies.
兒童可以成為服從、花費少士兵,能使平民百姓和敵軍心恐懼。
Ouvrir à la population bénéficiaire l'espace nécessaire à la prise de décisions sur des programmes obéissant au principe de l'égalité entre les sexes.
根據增強性別平等觀念情況,在受益居民中開辟作出決策空間。
Et en obéissant aux résolutions successives de l'ONU, y compris la résolution 1441 (2002) (2002), Saddam Hussein peut épargner d'autres souffrances à son peuple.
通過遵守聯合國歷次決議,包括第1441(2002)號決議,他可以確保伊拉克人民免遭進一步痛苦。
De tels incidents risquent d'être per?us comme obéissant à des motivations ethniques, même si certains d'entre eux ne sont peut-être pas liés au conflit ethnique.
這種事件恐會被認為是具有族裔動機,盡管其中一些事件可能與族裔沖突無關。
Elle a mis sur pied un groupe de travail sur les points de référence pour suggérer des limites et des cibles obéissant au principe de précaution.
參考點工作組已經成立,負責提出預防性限額和指標。
à n'en pas douter, ces fonctionnaires eux-mêmes doivent être traités comme des citoyens ordinaires, obéissant aux lois du pays, lorsqu'ils ne sont pas officiellement ??en mission??.
盡管馬來西亞承認需要提供豁免權,以確保這些官員能夠有效執行務,但是看來這些人能夠躲在這種豁免權后面對自己政府進行各種批評,包括不屬于其授權范圍之內批評。
Une série unique de dispositions du Règlement du personnel permettrait également de garantir le traitement équitable des fonctionnaires grace à des conditions d'emploi obéissant aux mêmes critères.
單一工作人員細則序列還會確保工作人員服務條件適用同一標準,有助于他們同享平等待遇。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。