L'impudence de telles revendications dépasse les bornes.
這種無禮的要求實在太過分了。
L'impudence de telles revendications dépasse les bornes.
這種無禮的要求實在太過分了。
L'impudence de l'agresseur est telle qu'il a créé un poste de ??président de la République du Haut-Karabakh?? et tente de le légitimer.
侵略者竟然厚顏無恥到設立了個所謂的“納戈爾諾-卡拉巴赫共和國總統”的職位,并且企圖將它合法化。
Vous faites partie de ces gens à qui on a eu l’impudence de retirer le permis et qui se refusent à ne plus conduire.
奶奶自從積分被扣完照吊銷和行業執照2008年無效后,就不能再駛車輛了。
Les cinq autres chapitres abordent en toute impudence les mesures que l'Administration américaine mettrait en vigueur dans notre pays une fois atteint son rêve de renverser la Révolution cubaine.
其余五章厚顏無恥地提出了旦美國政府實現了推翻古巴革命的美夢,他們將在我國實施的措施。
Devant le Parlement britannique, le Premier ministre Tony Blair a déclaré avec arrogance et impudence que son gouvernement collaborait avec le parti d'opposition du Zimbabwe afin de provoquer un changement de régime.
英國首相托尼·布萊爾先生傲慢和無恥地在議會中宣布,他的政府正同津巴布韋反對派合作以實現政權變革。
La récente tragédie survenue à Beslan, en Fédération de Russie, montre que les forces du terrorisme international gagnent jour après jour en finesse et en impudence et qu'elles continuent de défier l'humanité tout entière.
最近俄羅斯聯邦別斯蘭鎮發生的悲慘事件清楚證明,國際恐怖主義勢力正日益大膽,繼續對全人類進行挑戰。
Je vais m'écarter un peu de ce qui précède pour réitérer humblement l'appel que nous avons lancé aux autorités du Tribunal pour qu'elles s'attaquent à l'impudence avec laquelle certaines équipes de la défense se sont formées.
稍微偏離這點,我們謙恭地重申我們直在對盧旺達問題國際法庭當局發出的呼吁,呼吁解決在組成護小組方面涉及的不適當性。
Une fois encore, il nous est donné de voir avec quelle impudence Isra?l annonce l'implantation de nouvelles colonies de peuplement illégales, activité qui se poursuit sans relache, en particulier dans certaines zones à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est occupée.
我們再次目睹和經受以色列膽大妄為宣布建造非法殖民定居點,繼續不斷地以被占領東耶路撒冷及其周圍為特定目標地區。
Cependant, ces mêmes partisans de la CPI qui refusent de manifester du respect pour les décisions des états non parties demandent avec une certaine impudence aux états non parties d'aider la CPI et d'appuyer la demande d'aide à la CPI adressée à l'ONU et à d'autres organisations internationales.
然而,那拒絕對非成員國的決定表示尊重的國際刑事法院支持者,卻厚顏無恥地尋求非成員國對該法院的援助,并尋求非成員國支持聯合國和其他國際組織為該法院提供的援助。
Comble d'impudence, la Commission voudrait obtenir le soutien complice de la communauté internationale, qui participerait à la mobilisation et à l'affectation des ressources nécessaires au recrutement et au financement de nouveaux mercenaires appelés à grossir les rangs de la cinquième colonne de Washington, dans le cadre de sa politique anticubaine.
它們毫無廉恥,設法促進與國際社會的勾結,調集和提供資源以資助和招募新的雇傭反對者,增強華盛頓反古巴政策中的第五縱隊。
Le représentant israélien a eu l'impudence d'évoquer le respect de ces principes et des symboles des Nations Unies, alors qu'Isra?l enfreint quotidiennement les normes internationales et commet des crimes de guerre contre le peuple palestinien, qui devrait bénéficier depuis longtemps d'une protection internationale conformément à la quatrième Convention de Genève.
當以色列每天都在蔑視國際準則、對巴勒斯坦人民犯下戰爭罪行迫使后者長期以來要根據《日內瓦第四公約》接受國際保護時,以色列代表還膽敢宣稱尊重這原則及聯合國的權威。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。