L'impudence de telles revendications dépasse les bornes.
這種無禮的要求實在太過分了。
Une fois encore, il nous est donné de voir avec quelle impudence Isra?l annonce l'implantation de nouvelles colonies de peuplement illégales, activité qui se poursuit sans relache, en particulier dans certaines zones à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est occupée.
我們再次目睹和經受以色列膽大妄為宣布建造非法殖民定居點,繼續不斷地以被占領東耶路撒冷及其周圍為特定目標地區。
Cependant, ces mêmes partisans de la CPI qui refusent de manifester du respect pour les décisions des états non parties demandent avec une certaine impudence aux états non parties d'aider la CPI et d'appuyer la demande d'aide à la CPI adressée à l'ONU et à d'autres organisations internationales.
然而,那些拒絕對非成員國的決定表示尊重的國際刑事法院支持者,卻厚顏無恥地尋求非成員國對該法院的援助,并尋求非成員國支持聯合國和其他國際組織為該法院提供的援助。
Comble d'impudence, la Commission voudrait obtenir le soutien complice de la communauté internationale, qui participerait à la mobilisation et à l'affectation des ressources nécessaires au recrutement et au financement de nouveaux mercenaires appelés à grossir les rangs de la cinquième colonne de Washington, dans le cadre de sa politique anticubaine.
它們毫無廉恥,設法促進與國際社會的勾結,調集和提供資源以資助和招募新的雇傭反對者,增強華盛頓反古巴政策中的第五縱隊。
Le représentant israélien a eu l'impudence d'évoquer le respect de ces principes et des symboles des Nations Unies, alors qu'Isra?l enfreint quotidiennement les normes internationales et commet des crimes de guerre contre le peuple palestinien, qui devrait bénéficier depuis longtemps d'une protection internationale conformément à la quatrième Convention de Genève.
當以色列每天都在蔑視國際準則、對巴勒斯坦人民犯下戰爭罪行迫使后者長期以來要根據《日內瓦第四公約》接受國際保護時,以色列代表還膽敢宣稱尊重這些原則及聯合國的權威。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
Germain avait l’ame trop honnête pour ne pas hésiter en entendant cette histoire, sinon très vraisemblable, du moins possible. Il attachait un regard per?ant sur le fermier qui soutenait cette investigation avec beaucoup d’impudence ou de candeur.
聽到這個雖則不算很真實,至少很可能的故事,熱爾曼的心太老實了,不禁躊躇起來。他用銳利的目光盯住農場主,對方厚顏無恥而又坦然地頂住了這種探問。