Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
這個(gè)病焦躁不安,還發(fā)燒了。
Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
這個(gè)病焦躁不安,還發(fā)燒了。
J'ai mal à la tête et je suis fiévreux.
我感覺頭疼,而且有些發(fā)燒。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
豐富彩狂跑首都,它極大地?cái)U(kuò)展了工階級和有時(shí)甚至是險(xiǎn)。
Le Conseil de sécurité et son travail suscitaient alors beaucoup d'intérêt fiévreux, mais nous y avons à peine accordé d'attention.
幾個(gè)月前,對安全理事會(huì)及其所做所為關(guān)注很,而心情激動(dòng)情況也很,但我們卻沒有注意到。
Ce n'est qu'au Bénin, au Cameroun, en République centrafricaine, au Tchad, en Gambie, au Ghana, au Liberia, en République-Unie de Tanzanie et en Ouganda que plus de 50?% des enfants fiévreux recevaient des médicaments contre le paludisme.
只有貝寧、喀麥隆、中非共和國、乍得、岡比亞、加納、利比里亞、坦桑尼亞聯(lián)合共和國和烏干達(dá)有超過50%發(fā)兒童接受了一種抗瘧藥物治療。
L'accroissement de la population mondiale, l'accélération de l'urbanisation et la quête de plus en plus fiévreuse de ressources insuffisantes (qui étaient à l'origine de la déforestation et de l'érosion et de l'appauvrissement des sols) en accentuaient les effets néfastes.
世界口增加、城市化加速和對有限資源日益競爭(造成砍伐森林、侵蝕和土壤流失)使問題更加惡化。
Une proposition de règlement sur la loi applicable aux accords contractuels (Rome I), qui contenait des mesures sur les cessions de créances et les conflits de lois, était pour l'heure également le sujet de débats fiévreux dans l'Union européenne.
歐洲聯(lián)盟正在對合同安排適用法律擬議條例(ROMEI)進(jìn)行激烈討論,該條例載有關(guān)于應(yīng)收款轉(zhuǎn)讓和法律沖突條文。
Durant tout ce processus, il y a eu des tentatives fiévreuses pour présenter l'avis consultatif comme ce qu'il n'est pas?: un verdict contraignant auquel il faut se conformer et qui dicte nécessairement l'action des organes politiques des Nations Unies.
在整個(gè)進(jìn)程中,一直有興奮地企圖將這種咨詢意見說成另一種性質(zhì)東西——一項(xiàng)必須遵守、具有約束力判決,一項(xiàng)必然決定聯(lián)合國各政治機(jī)關(guān)行動(dòng)判決。
Le rapport du Département d'état publié en liaison avec cette déclaration, intitulé ??The Taliban's War on Women?? (La guerre des Taliban contre les femmes), raconte l'histoire d'une mère afghane dont le bébé, très fiévreux, a grand besoin de voir un médecin.
同該講話相關(guān)、題為“塔拉班對婦女戰(zhàn)爭”國務(wù)院報(bào)告描述了一位阿富汗母親帶著一個(gè)迫切需要醫(yī)生發(fā)燒中兒童故事。
Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.
同他一樣,凡是當(dāng)時(shí)看到幸存者熾目光、發(fā)現(xiàn)堆積如山骨瘦如柴尸體、目睹解放對其來得太晚者令心碎地咽下最后一口氣,都對這種不可思議和不堪言狀景象留下終身印象。
Malheureusement, l'enthousiasme fiévreux initial s'est vite transformé en amertume et regret, nos h?tes ayant annulé les décisions prises par la majorité des participants au Congrès réunis en séances plénières, et des actes de violence commis par des délégués marocains et palestiniens contre des délégués israéliens n'ayant pas été sanctionnés.
但是,最初興奮很快轉(zhuǎn)為苦澀和遺憾,為我們主辦方推翻了大會(huì)全會(huì)大數(shù)做出決定,而且,摩洛哥代表和巴勒斯坦代表針對以色列代表采取暴力行為沒有受到懲處。
Dans Jérusalem-Est occupée et ses environs, la puissance occupante poursuit une campagne fiévreuse de saisies illégales de propriétés et de bouclage de la ville dans le cadre de sa politique de ??transfert silencieux?? de la population palestinienne indigène hors de la ville et en vue de créer sur le terrain une nouvelle situation qui modifiera la composition démographique, le caractère et le statut de la ville.
在被占領(lǐng)東耶路撒冷城內(nèi)和周圍地區(qū),占領(lǐng)國繼續(xù)瘋狂地非法奪取財(cái)產(chǎn)和關(guān)閉城市,其目是將土著巴勒斯坦“不動(dòng)聲色地轉(zhuǎn)移到”城外,以及在當(dāng)?shù)刂圃旄?img class="dictimgtoword" src="http://m.tffyw.com/tmp/wordimg/AqV2Edv@@f0FdrDb3pql9vyhTGxg=.png">事實(shí),以改變該城市口結(jié)構(gòu)、特征和狀況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com