Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄一息。
fantoche
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄一息。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡當局被建立起來,就像木偶一樣受人擺布。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之一是在前殖民地扶植傀儡政府。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他們資助代理勢力來挑戰我國的合法權力。
Des régimes fantoches séparatistes, contr?lés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄羅斯控制的傀儡、分離主義政權反而選擇對抗之路。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés -?voire subventionnés?- par la Russie, par de multiples voies.
蘇呼米和南奧塞梯/茨欣瓦利地區傀儡政權得到莫斯通過多種渠道提供的慷慨資助(實際上是補助)。
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格魯吉亞領土上的格魯吉亞土著民眾全被消除,俄羅斯就立即加強它的傀儡政權,開始逐步并吞這些領土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contr?le poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很顯然,俄國占領者及其控制的傀儡政權仍繼續進行粗暴和有針對性的挑釁行動,致使死亡人數不斷攀升。
La seule solution est de rejeter la rhétorique agressive de l'Arménie et de traduire en justice l'état agresseur et son régime fantoche criminel dans les territoires de l'Azerba?djan qu'il occupe.
惟一的解法是否定亞美尼亞的挑釁言辭,并且追究侵略國及其傀儡政權在所占領的阿塞拜疆領土上犯下的罪行的法律責任。
à ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contr?lées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政權控制的非法團伙15人及其兩輛裝甲車仍與俄羅斯占領者一起駐在佩列維。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre r?le dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres états en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占領者往往掩飾自身在武力侵占他國領土的角色,法是在被占領土上建立假獨立的傀儡政權。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des ??élections?? aux ??organes du pouvoir?? du régime fantoche.
同時,正企圖使在被占領領土上建立的分離主義——恐怖主義政權合法化;傀儡政權的“權力機構”還經常舉行“選舉”。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
這支傀儡部隊是由蘇丹士兵建立、武裝、裝備和領導的,并得到不斷襲擊我國的臭名昭著的金戈威德民兵的增援,這對在座各位安理會成員來說已不再是一個秘密。
Le 22?juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27?personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格魯吉亞阿布哈茲的俄羅斯占領軍士兵同傀儡政權的武裝團伙一道拘留了從Gal區Otobaia村前往Zugdidi區Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contr?le est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exer?ant les fonctions de l'administration locale, survit grace au soutien militaire ou autre de l'état occupant.
亞美尼亞武裝部隊以及亞美尼亞通過在被占領土上設立的傀儡政權實施控制;傀儡政權在占領國的軍事支助和其他方面的支持下生存,實施地方行政管理職能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans?le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚者,薩卡什維利公然漠視格魯吉亞的承諾,無視聯合國和歐洲安全與合作組織框架下的各項協定,在阿布哈茲和南奧塞梯成立了傀儡行政機構,其最終目的是徹底拋棄談判進程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
薩卡什維利繼續公開藐視格魯吉亞在聯合國和歐安組織框架內作出的各項承諾和協議,為阿布哈茲和南奧塞梯設立一個傀儡行政政府,企圖一勞永逸徹底宣判談判過程死亡。
Le simulacre d'élections du ??gouvernement?? fantoche de la ??RHK??, qui n'est pas reconnue par un seul état au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une fa?on de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
為“納戈爾內卡拉巴赫共和國”的傀儡“政府”舉行選舉的伎倆,沒有得到世界上任何國家的承認,甚至沒有得到亞美尼亞的承認;這一伎倆具有挑釁性質,看起來只是想人為凍結歐安組織明斯克進程范圍內正在進行的會談。
à l'époque, le ??gouvernement?? putschiste de M.?Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire dispara?tre tout vestige d'indépendance de l'?le et à céder celle-ci à la Grèce.
當時,尼斯·桑普森先生在馬卡里奧斯大主教流亡海外后上臺,他的政變“政府”只不過是希臘的傀儡,隨時下令清除表現塞浦路斯島獨立的任何殘余痕跡,并將該島讓給希臘。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerba?djanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50?000 Azerba?djanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
這個傀儡政權在阿塞拜疆的納戈爾內卡拉巴赫地區施行種族清洗政策,以武力將50 000多名阿塞拜疆人驅出其祖傳的土地,并推行大規模破壞政策和大規模恐怖政策,然后又馬上開始行動,以建立所謂的合法權力結構。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。