Seuls les établissements qui ont un p?le de recherche conséquent se démarquent.
只有那些有著重要研究機構的大學才被注意。
démarque
Seuls les établissements qui ont un p?le de recherche conséquent se démarquent.
只有那些有著重要研究機構的大學才被注意。
Le PIB en tant que concept se démarque du PNB.
國內總產值與國產總值是兩個不的概念。
Les réserves de la biosphère se démarquent par rapport aux autres types de zones protégées.
與其它類型保護區相比,生物圈保護區是一個重要模式。
Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.
由缺乏先例,這些動都需要采用不往條塊分型(“筒倉式”)理方式的其他創新方法。
L'Inde et la Fédération de Russie, entre autres, se démarquent aussi en tant que futurs leaders potentiels dans ce domaine.
印度和俄羅斯聯邦,除其他外,也作為今后潛在的領跑者在這一領域出類拔萃。
Dans ce contexte, la Conférence internationale sur le financement du développement se démarque comme un processus et une occasion sans précédent.
在這一方面,發展融資國際會議是一次獨特的進程和場合。
Elle se démarque grandement de son prédécesseur, qui ne manquait aucune occasion, pour satisfaire ses desseins politiques cachés, de diaboliser le Gouvernement ougandais.
這與她的前任顯著不,她的前任為其自身隱藏的治目的,抓住每一次機會抹黑烏干達府。
Il convient de noter que les missions politiques spéciales se démarquent nettement des autres activités de l'Organisation financées au moyen du budget ordinaire.
應當指出,特別治任務顯然有其的特點,不經常預算供資的本組織其他活動。
Cette approche se démarque notablement de celle que privilégiait traditionnellement le FENU, à savoir l'investissement au coup par coup dans les IMF prometteuses.
這種著眼金融部門的做法與資發基金對前景良好的小額供資機構進個別投資的往做法有很大不。
Le philosophe se démarque cependant de cette acceptation qu'il qualifie de ??juridique étroite?? et enrichit la discussion sur cette notion de réflexions philosophiques.
但此思想家仍稱該詞義具有“狹義的法律”意義,他的見解豐富了關哲學思維的這一概念的討論。
Parallèlement, afin d'acquérir une identité qui se démarque des limitations imposées par son statut politique, le Territoire envisage de réunir une autre assemblée constituante.
時,為了努力形成不受其治地位限制的身份,該領土即將舉另一次制憲會議。
Par cette approche intégrée, la nouvelle stratégie de l'UNICEF pour l'éducation se démarque clairement de ses stratégies précédentes et de celles des autres organisations.
認識到這一綜合方法使得兒童基金會當前的教育戰略與其過去的戰略和其他機構的戰略存在著巨大差異。
On a même exposé que les droits fondamentaux seraient ??par essence?? constitutionnels, ce qui les démarque de la catégorie plus large des libertés publiques.
有人甚至認為,基本權利“就本質而言”是憲法規定的權利, 因此有別范圍更大的各種公共自由。
Le nouveau code axé sur la protection intégrale des enfants et des adolescents se démarque du code précédent qui privilégiait une approche au cas par cas.
前的法典采取了逐問題解決的辦法,而新法典則采納了全面保護兒童和青少年的概念。
Son principal atout est sa nature toujours plus participative, qui le démarque de fa?on très significative d'autres démarches d'origine douteuse et caractérisées par la sélectivité et l'exclusion.
它的主要成就是它的日益包容性,使它完全不那些動機不明、具有選擇性和排斥性的其他進程。
Le Protocole de Montréal se démarque des autres accords internationaux possédant un système d'octroi de licences en ce qu'il ne prévoit pas la surveillance systématique des exportations.
《蒙特利爾議定書》在國際協定當中是獨特的,因為其許可證制度并非始終監測出口。
Le Japon estime que les articles 41 et 42 ne se démarquent pas de la notion de ??crime international?? et n'ont donc pas de place dans le texte.
日本認為第41條和第42條未能完全擺脫“國際犯罪”的概念,不應放在本案文內。
Le Brésil entend jouer son r?le de puissance émergeante en Amérique latine et dans le monde...son président, Lula, se démarque des Etats-Unis, notamment sur le dossier nucléaire iranien...
巴西在伊朗核武器的問題上繼續在拉丁美洲和世界范圍內扮演新興國家重要作用,在此問題上,巴西依舊與美國意見不。
Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.
通觀這些路段,他們的施工方式摒棄了其它公司慣用的老辦法。
Quatre Régions se démarquent des autres par un niveau relativement élevé du taux d'activité: 77?% pour Androy, 75?% pour Melaky, 73?% pour Ihorombe et 72?% pour Vakinankaratra.
四個地區因人口就業率相對較高而鶴立雞群:安德羅益為 77%、馬拉其為75%、伊霍隆貝為73%,而瓦基南卡拉塔為 72%。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。