贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Seuls les établissements qui ont un p?le de recherche conséquent se démarquent.

只有那些有著重要研究機構(gòu)的大學才被注意。

評價該例句:好評差評指正

Le PIB en tant que concept se démarque du PNB.

國內(nèi)總產(chǎn)值與國產(chǎn)總值是兩個不同的概念。

評價該例句:好評差評指正

Les réserves de la biosphère se démarquent par rapport aux autres types de zones protégées.

與其它類型保護區(qū)相比,生物圈保護區(qū)是一個重要模式。

評價該例句:好評差評指正

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,這些行動都需要采用不同于以往條塊分割型(“筒倉式”)行政管理方式的其他創(chuàng)新方法。

評價該例句:好評差評指正

L'Inde et la Fédération de Russie, entre autres, se démarquent aussi en tant que futurs leaders potentiels dans ce domaine.

印度和俄羅斯聯(lián)邦,除其他外,也作為今后潛在的領跑者在這一領域出類拔萃。

評價該例句:好評差評指正

Dans ce contexte, la Conférence internationale sur le financement du développement se démarque comme un processus et une occasion sans précédent.

在這一方面,發(fā)展融資國際會議是一次獨特的進程和場合。

評價該例句:好評差評指正

Elle se démarque grandement de son prédécesseur, qui ne manquait aucune occasion, pour satisfaire ses desseins politiques cachés, de diaboliser le Gouvernement ougandais.

這與她的前任顯著不同,她的前任為其自身隱藏的政治目的,抓住每一次機會抹黑烏干達政府。

評價該例句:好評差評指正

Il convient de noter que les missions politiques spéciales se démarquent nettement des autres activités de l'Organisation financées au moyen du budget ordinaire.

應當指出,特別政治任務顯然有其的特點,不同于經(jīng)常預算供資的本組織其他活動。

評價該例句:好評差評指正

Cette approche se démarque notablement de celle que privilégiait traditionnellement le FENU, à savoir l'investissement au coup par coup dans les IMF prometteuses.

這種著眼于金融部門的做法與資發(fā)基金對前景良好的小額供資機構(gòu)進行個別投資的以往做法有很大不同。

評價該例句:好評差評指正

Le philosophe se démarque cependant de cette acceptation qu'il qualifie de ??juridique étroite?? et enrichit la discussion sur cette notion de réflexions philosophiques.

但此思想家仍稱該詞義具有“狹義的法律”意義,他的見解豐富了關(guān)于哲學思維的這一概念的討論。

評價該例句:好評差評指正

Parallèlement, afin d'acquérir une identité qui se démarque des limitations imposées par son statut politique, le Territoire envisage de réunir une autre assemblée constituante.

同時,為了努力形成不受其政治地位限制的身份,該領土即將舉行另一次制憲會議。

評價該例句:好評差評指正

Par cette approche intégrée, la nouvelle stratégie de l'UNICEF pour l'éducation se démarque clairement de ses stratégies précédentes et de celles des autres organisations.

認識到這一綜合方法使得兒童基金會當前的教育戰(zhàn)略與其過去的戰(zhàn)略和其他機構(gòu)的戰(zhàn)略存在著巨大差異。

評價該例句:好評差評指正

On a même exposé que les droits fondamentaux seraient ??par essence?? constitutionnels, ce qui les démarque de la catégorie plus large des libertés publiques.

有人甚至認為,基本權(quán)利“就本質(zhì)而言”是憲法規(guī)定的權(quán)利, 因此有別于范圍更大的各種公共自由。

評價該例句:好評差評指正

Le nouveau code axé sur la protection intégrale des enfants et des adolescents se démarque du code précédent qui privilégiait une approche au cas par cas.

以前的法典采取了逐問題解決的辦法,而新法典則采納了全面保護兒童和青少年的概念。

評價該例句:好評差評指正

Son principal atout est sa nature toujours plus participative, qui le démarque de fa?on très significative d'autres démarches d'origine douteuse et caractérisées par la sélectivité et l'exclusion.

它的主要成就是它的日益包容性,使它完全不同于那些動機不明、具有選擇性和排斥性的其他進程。

評價該例句:好評差評指正

Le Protocole de Montréal se démarque des autres accords internationaux possédant un système d'octroi de licences en ce qu'il ne prévoit pas la surveillance systématique des exportations.

《蒙特利爾議定書》在國際協(xié)定當中是獨特的,因為其許可證制度并非始終監(jiān)測出口。

評價該例句:好評差評指正

Le Japon estime que les articles 41 et 42 ne se démarquent pas de la notion de ??crime international?? et n'ont donc pas de place dans le texte.

日本認為第41條和第42條未能完全擺脫“國際犯罪”的概念,不應放在本案文內(nèi)。

評價該例句:好評差評指正

Le Brésil entend jouer son r?le de puissance émergeante en Amérique latine et dans le monde...son président, Lula, se démarque des Etats-Unis, notamment sur le dossier nucléaire iranien...

巴西在伊朗核武器的問題上繼續(xù)在拉丁美洲和世界范圍內(nèi)扮演新興國家重要作用,在此問題上,巴西依舊與美國意見不同。

評價該例句:好評差評指正

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通觀這些路段,他們的施工方式摒棄了其它公司慣用的老辦法。

評價該例句:好評差評指正

Quatre Régions se démarquent des autres par un niveau relativement élevé du taux d'activité: 77?% pour Androy, 75?% pour Melaky, 73?% pour Ihorombe et 72?% pour Vakinankaratra.

四個地區(qū)因人口就業(yè)率相對較高而鶴立雞群:安德羅益為 77%、馬拉其為75%、伊霍隆貝為73%,而瓦基南卡拉塔為 72%。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第三部

Ces hautes escroqueries n’ont point d’avenir. On ne démarque pas une nation comme un mouchoir.

這種高級的巧取豪奪行為絕不會有前途。人總不能把一個國家當作一塊手絹那樣隨意去掉它的商標紙。

評價該例句:好評差評指正
旅行的意義

Agricole est préservée, cette ?le se démarque de ses voisines par son tourisme raisonné.

由于農(nóng)業(yè)未受破壞,這個島嶼理所應當?shù)匾云渎糜螛I(yè)從鄰國中脫穎而出。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Le dieu Hépha?stos se démarque de tous les autres êtres divins, généralement réputés pour leur force et leur beauté physique.

赫淮斯托斯神在眾多神靈中脫穎而出,他們一般都以力量和體態(tài)美而聞名。

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

J'imite le chat tha?. Il se démarque des autres grace à la grande variété de sons qu'il est capable d'émettre.

我在模仿泰國貓。它之所以能脫穎而出,是因為它能發(fā)出各種各樣的聲音。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Je n'achète pas au prix fort et j'attends toujours les dernières démarques.

- 我不會以全價購買,我總是等待最新的降價。

評價該例句:好評差評指正
Les Monsieur Madame

Parmi toutes les différentes danses, il y en a une qui se démarque des autres.

在所有不同的舞蹈中,有一種舞蹈脫穎而出。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les Fran?ais ont voulu profiter des 1res démarques.

法國人想利用第一次降價的機會。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

En juin, 302 nouveaux députés ont fait leur entrée dans l'Hémicycle et certains se démarquent.

- 6月,302名新代表進入Hemicycle,其中一些脫穎而出。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

Moins 50, moins 60 et même moins 70%, deuxième voire troisième démarque.

部分商品降價50%,60%甚至70%,而且是第二次甚至第三次降價。

評價該例句:好評差評指正
Lou !

Au moins, il se démarque de toute cette foule de pigeons stupides qui ne pensent qu’à roucouler !

至少他從那些只想到庫伊的愚蠢的鴿子中脫穎而出!

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年10月合集

En reprenant ses activités en Birmanie, Toyota se démarque des autres multinationales qui ont tourné le dos au pays.

通過恢復在緬甸的活動,豐田從其他背棄緬甸的跨國公司中脫穎而出。

評價該例句:好評差評指正
Easy French

Je pense que c'est une ville importante, je pense que c'est une ville où effectivement il y a des gens qui ont un certain style et qui se démarquent.

我覺得它是一個重要的城市,我覺得這里確實有些人有獨特的風格并脫穎而出。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

à la première minute, tu penses savoir comment elle est, et à la minute suivante, elle se démarque et se révèle être une personne très différente de celle que tu pensais.

第一分鐘,你想知道她是什么樣的人,下一分鐘,她摘下面具展示了她是一個與你想象中特別不一樣的人。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Sur ce vaste empire imaginaire, les studios Walt Disney se démarquent : dès 1950, Robert Newton incarne le redoutable Long John Silver dans l'adaptation de " L'?le au Trésor" de Stevenson.

在這個廣闊的想象帝國中,華特迪士尼工作室脫穎而出:自1950年起,羅伯特·紐頓在羅伯·路易斯·史蒂文生名著《金銀島》的改編作品中飾演可怕的朗約翰斯爾維爾。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Pourtant, non seulement ils se démarquent du large consensus de leurs partenaires?; mais ils conduisent des diplomaties que l'on pourrait qualifier de ??transactionnelles?? , c'est-à-dire qu'ils négocient leur ralliement.

然而,他們不僅在合作伙伴的廣泛共識中脫穎而出;但他們進行的外交可以被描述為“交易性”,也就是說他們談判他們的集會。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

Autre augmentation à venir, du c?té des cantines scolaires: 5 à 10 % de plus en moyenne, sauf si vous habitez ces quelques villes qui se démarquent, comme Saint-Dié ou Avignon.

學校食堂方面的另一個增長:平均增加 5% 到 10%,除非你住在這幾個突出的城市,比如圣迪埃或阿維尼翁。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年7月合集

E.Tran Nguyen : C'est un appel au calme qui se démarque des autres, puisque celui-là vient de la mère de Nahel, l'adolescent de 17 ans tué par un tir de policier.

E.Tran Nguyen:這是一個與眾不同的冷靜呼吁,因為這個呼吁來自Nahel的母親,一個被警察槍殺的17歲男孩。

評價該例句:好評差評指正
RFI 當月最新

Son principal adversaire, Venancio Mondlane, qui revendique la victoire, appelait à manifester, ce jeudi, pour dénoncer des fraudes massives. Sidy Yansané, le contexte est donc tendu. Malgré tout, ce scrutin se démarque des précédents.

他的主要對手維南西奧·蒙德拉內(nèi)聲稱獲勝,并呼吁本周四舉行示威活動,譴責大規(guī)模欺詐行為。 Sidy Yansané,因此上下文很緊張。盡管如此,這次選舉還是與以往的選舉不同。

評價該例句:好評差評指正
熱點資訊

Au cours de cette séquence, Edouard Philippe se démarque du chef de l'Etat par la méthode employée : il opte pour la pédagogie et voit sa cote de popularité s'envoler à un niveau rarement atteint lors d'un départ de Matignon.

在此期間,愛德華·菲利普通過這樣的手段讓自己從國家元首中脫穎而出:辭去總理一職之時,可以看到他人氣飆升到了很難達到的高度。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ici, chacun se démarque à sa manière.

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com