Cric! crac! Il mit en pièces sa chemise.
嚓, 嚓!他把襯衣撕碎了。
Cric! crac! Il mit en pièces sa chemise.
嚓, 嚓!他把襯衣撕碎了。
Il a été suggéré que cet aspect soit précisé avant la troisième session du CRIC.
這項見建議在評委第屆會議之前澄清這一問題。
C'est pourquoi le Mécanisme mondial ne peut présenter au CRIC qu'un montant indicatif des ressources nécessaires pour chaque résultat.
因此,全球機制僅向評委指出全球機制每項產出所需要的資源。
Le CRIC fera le point des?progrès accomplis par les organes concernés à la lumière de ces indicateurs.
評委將根據這些指標評這些機構的進展。
Parmi les indicateurs de?l'impact des travaux du CRIC, on a mentionné également la faisabilité, la viabilité et l'exhaustivité.
評委的建議的可行性、可持續性及完整性也被視為評估其議活動的效果的指標。
Une étude interne, fournissant entre autres des indications sur les besoins financiers, pourrait être soumise au CRIC aux fins d'examen.
可向評委提出一項內部研究報告,列入有關財政需要的信息,供作進一步議。
Les Parties ont approuvé dans l'ensemble les cinq segments proposés pour les réunions intersessions du CRIC, notamment les réunions du CST.
締約方普遍評委閉會期間會議舉行5場會議的提議,包括科技委的會議。
Jusqu'à présent, les organisations de la société civile n'ont pas fait directement rapport à la Conférence des Parties ou au CRIC.
迄今為止,民間社會組織尚未直接向締約方會議和評委報告。
Les prochaines communications à présenter au CRIC devraient donc donner une meilleure analyse des échecs et des succès à l'aide d'indicateurs quantitatifs.
因此,向評委作的下一次情況介紹可以借助明確的定量指標,更好地分析成功和失敗的事例。
Des rapports ont été présentés sur ce sujet à la troisième session de la Conférence et à la deuxième session du CRIC.
向第屆締約方會議和評委第二屆會議提交了有關這一問題的報告。
Les Parties se sont dites favorables au développement, à la continuité et à l'amélioration du?processus d'examen de la Convention par le CRIC.
締約方贊通過評委加強、繼續進行并改進《公約》執行情況評工作。
Il a donc été?proposé que la participation du CST, par l'intermédiaire de son groupe d'experts, soit facilitée durant les sessions du CRIC.
因此,締約方建議,應當在評委會議期間為科學和技術委員會通過專家組進行的參與提供便利。
Ce groupe de travail tiendrait également compte de la mission et du mandat du CRIC que définira la Conférence à sa septième session.
工作組還要考慮到將由第七屆締約方會議確定的新的任務授權和職權范圍。
Certaines Parties ont souligné la nécessité d'énoncer clairement les conditions de la participation des organisations de la société civile aux travaux du CRIC.
有些締約方著談到,公民社會組織參與評委的評工作需要有明確的職權范圍。
Le CRIC, à ses réunions d'intersession, est prié d'établir un rapport exhaustif, comprenant des conclusions et des recommandations, pour examen par la Conférence.
評委被要求在閉會期間會議上編寫一份全面報告,載列有關結論和建議,供締約方會議議。
Dans l'ensemble, un consensus s'est dégagé quant à la nécessité de revoir le calendrier des réunions du CRIC, en particulier des réunions intersessions.
總體而言,一致認為需要改善評委會議的日程,尤其是閉會期間會議日程。
Une Partie a proposé que les sessions du CRIC durent au maximum 10?journées ouvrables et que les travaux aient lieu en petit comité.
有一個締約方建議評委會議采用專門小組形式,會期不超過十個工作日。
Or, les?informations qu'il apporte sur les tendances générales des flux financiers pourraient être utiles au CRIC pour ses débats de fond et ses recommandations.
全球機制提供的資金流動總體趨勢信息可對評委討論政策和建議有所幫助。
Suite à cette consultation, le format a été adapté et simplifié et est joint à l'annexe II du présent document pour examen par?le CRIC.
通過磋商,對格式進行了改編和簡化,附于附件二,供評委議。
Par ailleurs, les rapports nationaux devraient présenter des informations sous une forme normalisée de fa?on que le CRIC puisse procéder à un examen global.
與此時,國家報告工作應提供標準化的信息,以便于在評委進行全球評。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。