Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.
刑法沒有關(guān)于亂倫或家庭成員內(nèi)通婚條款。
Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.
刑法沒有關(guān)于亂倫或家庭成員內(nèi)通婚條款。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古為防止近結(jié)婚,廣泛使用家譜概念。
D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.
根據(jù)緬甸習俗,由父母所生孩子都是有血緣關(guān)系兒子或女兒,都享有合法地位。
L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.
亂倫作為刑事罪也應(yīng)受到懲罰,它涉及到一成年人和有近關(guān)系未成年人進行性交。
Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art.?410-A).
這樣一來,被收養(yǎng)孩子在收養(yǎng)者家庭里就有象生孩子一樣權(quán)利、責任和義務(wù)(第410條A)。
Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60?%, dont 40?% de germains).
這是由于非法建造村莊生活條件惡劣和近結(jié)婚比率高(總比率為60%,其中40%為一等)。
Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.
第4.1節(jié)提到,同宗習俗在東不丹和南方一些地區(qū)很普遍。
Ces instructrices leur font valoir l'importance des examens médicaux pour le dépistage des malformations de naissance durant la grossesse et leur font prendre conscience des conséquences d'un mariage consanguin.
這些教師講解了進行體檢以在孕期查出先天缺陷重要性并且讓她們了解了近結(jié)婚后果。
Les mariages consanguins, par exemple, sont encore fréquents dans certaines zones rurales alors même que le lien entre cette pratique et le grand nombre de malformations congénitales est bien connu.
例如,在某些農(nóng)村地區(qū),近結(jié)婚依然十分普遍,因此而導致遺傳性殘疾是顯而易見。
Nos frères, les Iraquiens, qui sont unis à la Syrie par des liens géographiques, consanguins, historiques et culturels et par des intérêts communs, ont été plongés dans l'obscurité pendant de nombreuses années.
我們兄弟伊拉克人民與敘利亞有地理、血緣、歷史、文化和共同利益等方面紐帶,他們經(jīng)歷了多年黑暗。
L'article 293 ajoute également une importante disposition sur les enfants qui sont le produit d'une procréation assistée, en leur reconnaissant des liens de parenté consanguine avec ceux qui consentent à cette procréation assistée.
第293條同樣還增添一項關(guān)于經(jīng)人幫助生殖而出生子女重要規(guī)定,承認這些孩子同愿意經(jīng)人幫助生殖人有生血統(tǒng)關(guān)系。
L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une s?ur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art.?121 du Code pénal de la République de Serbie).
亂倫,即與直系血或兄弟姐妹發(fā)生性關(guān)系罪行為也于此類(《塞爾維亞刑法》第121條)。
La femme peut voyager avec l'enfant à l'intérieur du pays jusqu'au lieu où elle réside ou travaille sous réserve qu'elle ait en ce lieu un proche consanguin avec lequel elle ne peut se marier (mahram).
她可以攜子女在國內(nèi)旅行至居住地或工作地所在城市,條件是該城市有與其具有禁止結(jié)婚某種血緣關(guān)系戚。
Les mariages entre descendants et ascendants en ligne directe sont interdits et déclarés nuls et non avenus, de même, dans une certaine mesure, que les mariages entre toutes personnes consanguines par la ligne maternelle ou paternelle.
禁止直系卑和尊以及某種程度上母系和父系締結(jié)婚,這類婚會被宣布為無效。
Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel.
經(jīng)常造成殘疾遺傳性疾病在一些實行近結(jié)婚社會中是可以預(yù)防,在此種情況下,建議開展公共宣傳,并進行適當受孕前檢查。
L'étude a également révélé que 76?% des personnes interrogées aspiraient à un niveau d'éducation supérieur et qu'il existait des différences importantes entre les hommes et les femmes face au tabagisme, aux aspirations professionnelles, au mariage consanguin et aux activités de loisir.
研究還表明76%答復者希望接受高一級教育。 對吸煙態(tài)度、未來就業(yè)期望、近結(jié)婚和娛樂活動,男女之間有很大差異。
Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.
正采取步驟防止早婚及近結(jié)婚;集中注意防止意外懷孕;注意加長生育間隔;注意培訓醫(yī)務(wù)人員以提高其資格;并注意加強婦幼部門后勤基礎(chǔ)。
De plus, le Bureau peut mettre en??uvre des techniques de recherche particulières, par exemple, la localisation de réfugiés réinstallés dans un pays d'asile, l'identification photographique des réinstallés en collaboration avec les autorités nationales et les tests volontaires d'ADN tendant à vérifier les relations consanguines.
此外,監(jiān)察主任辦公室監(jiān)察辦可以依賴特定調(diào)查方法,包括在庇護國內(nèi)對重新安置難民進行追查、與國家當局合作對重新安置個人制作相片身份認定,以及自愿DNA測試以確立家庭血緣關(guān)系。
Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant?: le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.
關(guān)于監(jiān)護權(quán),《新民法典》第1 731條第一項規(guī)定,如果沒有父母雙方指定監(jiān)護人,未成年子女應(yīng)該由血來監(jiān)護,其順序為:近在先,遠在后。
Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes agées de plus de 16?ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.
該條例規(guī)定農(nóng)工合體由年滿16歲婦女組成,不管她們是村社社員、公社社員還是定居點成員,也不管她們有無配偶、是同居者、還是村社或公社社員直系,或延續(xù)到第二代旁系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com