T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.
你長的外形不準,比例沒打好。
T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.
你長的外形不準,比例沒打好。
Très t?t elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.
不久,她開始學習鋼,,單簧管但也更不尋常的手段。
Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.
以后將供更多關于非正規工作的息。
Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.
石油出口國面對的供求局面很特殊。
étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.
新西蘭履行的是一種國家,克勞對島民的日常生活幾乎沒有何影響。
De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.
另外,婦女的職業往往是非典型的,這些職業往往無權領取最低退休金。
Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.
同樣不正常的是,決定利用或依靠外交保證。
Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.
魁北克從事特殊職業人群的工作條件也是該省所關注的內容。
De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.
此外,政府的一些新方案還將特殊職業工人的狀況考慮在內。
Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grace à une enquête.
通過調查,建立新興的看管方式,非典型的時刻表、需要分析。
Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.
石油輸出國家面對的是非典型的需求和供應情況。
Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.
但是,有兩個因素可能限制了案件決定的影響,使它成為非典型的決定。
Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité?: on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.
但是,他們對國家項目組合的影響僅限于鼓勵消除各種“離群”活動。
On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.
非全日制、臨時和其他形式非正規就業也有所增加。
De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.
不過,總的來說,會費委員會認定阿根廷的局勢非同尋常,理應有一些緩解措施。
Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.
必須以書面形式明確規定按照法律規定對客戶的異常、反常和可疑交易進行報告的各級機構。
Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.
例如,要求在技術性很強的領域具有獨特條件的職位可能需要發布單一空缺通知。
Cette fausse ambigu?té entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正是由于這種上的虛假含糊,營地居民的人道主義狀況才會如此獨特,非同一般。
Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.
而案文中卻暗示了土著人民的遺產可能不是集體擁有的這樣一種特別情況。
Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations?Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.
然而,聯合國人員所面臨的危險經常在非典型情況下產生,需要由非典型措施解決。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。