Au cours de ces débats, nous avons entendu des arguments très minces et des arguties politiques dénuées de toute portée.
在這一辯論中,我們已聽到不足為信的論調和完全不負責地玩弄政治。
Au cours de ces débats, nous avons entendu des arguments très minces et des arguties politiques dénuées de toute portée.
在這一辯論中,我們已聽到不足為信的論調和完全不負責地玩弄政治。
En dépit de toutes ces arguties et de ces faits trompeurs, le Conseil ne doit pas se laisser détourner de la raison sous-jacente des événements.
盡管有所有這一切自我辯解和解的事實,安理會決不能偏離這些事件背后的根本原因。
On a de plus en plus recours à des euphémismes et des arguties juridiques pour justifier la torture, les mesures arbitraires et les détentions extrajudiciaires.
為酷刑辯解的委婉說法和法律上的把戲變得司空見慣,同時還有意措施和法外拘禁。
L'engagement doit être con?u de telle manière que l'Organisation des Nations Unies ne puisse se trouver entra?née dans des polémiques ou des arguties politiques d'aucune sorte.
關于接觸的籌備工作,不能讓聯合國卷入論戰和政治空談。
Il s'agit de règles de droit impératif auxquelles on ne peut déroger par la référence à quelques accords particuliers ou à des arguties juridiques quelque qu'elles soient.
我們是在談論具有約束力的法律條款,不能具體協議或何法律上的咬文嚼字來放棄這些法律條文。
Quant aux tribunaux, ils doivent défendre activement ces droits, au-delà des arguties juridiques qui ont servi pendant si longtemps à en priver les autochtones.
法院必須積極保護這些權利,摒棄長期來援用于否認土著民權利的法律細節。
Il est grand temps que l'Inde renonce à sa politique de duplicité et d'arguties et accepte de participer à un dialogue sérieux et déterminé avec le Pakistan en vue de régler le différend du Cachemire, qui a apporté des souffrances indicibles à 12?millions de Cachemiriens.
印度現在應該放棄它欺騙詭辯的政策,同巴基斯坦進行認真和有意義的對話,解決克什米爾爭端,這一爭端已給1 200萬克什米爾民造成說不盡的痛苦。
Pendant que l'on poursuit les arguties juridiques afin de déterminer si les membres de telle ou telle tribu doivent être autorisés à voter, le Maroc expédie au Sahara occidental des milliers de ses propres ressortissants auxquels il paie des subventions pour qu'ils y affirment sa position.
當們仍在探討是否允許這個部族或那個部族參加投票等法律細節的時候,摩洛哥正在把數千計接受補助的摩洛哥公民遷往西撒哈拉加強對那里的控制。
Nous estimons qu'il serait très grave, tant au vu des actions entreprises à l'ONU contre le terrorisme que pour la crédibilité du Gouvernement des états-Unis dans sa guerre autoproclamée contre le terrorisme, que Washington décide d'héberger Posada Carriles ou utilise des arguties juridiques pour lui permettre de rester aux états-Unis.
如果華盛頓決定窩藏波薩達·卡里萊斯,或是訴諸法律狡辯允許他留在美國,我們認為,這對聯合國的反恐行動和美國政府自稱的“反恐戰爭”的信譽是非常嚴重的問題。
Le Venezuela s'élève d'avance contre toute argutie juridique que pourraient invoquer les autorités des états-Unis et contre l'éventuelle déportation de ce terroriste fuyant la justice vénézuélienne dans un autre pays que le n?tre, qui lui servirait de refuge, afin de contourner les obligations du Gouvernement des états-Unis en matière d'extradition.
我們斷然拒絕接受美國當局法律上的何狡辯,包括將他驅逐到其他國家,便回避美利堅合眾國政府應履行的引渡義務,因為除我國外,恐怖分子可在其他國家躲藏起來和逃脫委內瑞拉的法網。
Il a souligné en outre que jusqu'à la signature de l'Accord politique de Ouagadougou, la crise ivoirienne avait été dominée par des arguties politiques plut?t que par des affrontements armés, et qu'il espérait donc que la sécurité du processus électoral n'était plus un problème, en particulier étant donné la présence sur le terrain des forces de l'ONUCI et de l'opération Licorne. Ce qui importait maintenant c'était la mobilisation des ressources financières pour aider le Gouvernement à honorer ses obligations à l'égard de l'opérateur technique fran?ais SAGEM et faciliter le cantonnement des ex-combattants.
他進一步強調說,在簽署《瓦加杜古政治協議》之前,科特迪瓦危機的特點主要是政治爭吵、而不是武裝對抗,因此他相信安全問題不再是選舉進程的一個問題,尤其是因為已經在實地部署了聯科行動和獨角獸部隊,因此現在的重點應當是調集財政資源,協助政府履行它對法國技術操作方SAGEM的義務,并且支持前戰斗員進駐營地的進程。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。