Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
該國的國家制度是以cher*mica法古憲法為基礎的。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
該國的國家制度是以cher*mica法古憲法為基礎的。
Elle fait remarquer que la polygamie n'est défendue ni par le Coran, ni par le Code du statut personnel.
關于一夫多妻制,他指出《古經》《個人身份法》均不赦免一夫多妻制。
Conformément au Coran, Dieu a créé à la fois l'homme et la femme et souhaite que les relations entre eux soient basées sur l'amour.
《古經》寫道:上帝創造了男人女人,希望他們的關系建立在愛的基礎上。
Comment expliquer cette permanence de conflits sanglants entre deux peuples unis par une fraternité attestée par les deux Livres de la parole révélée que sont la Bible et le Coran?
我們怎么能夠解釋這兩個其兄弟關系在《圣經》《經》這兩本圣書中得到證實的民族間正在進行的血腥沖突呢?
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1?000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象佛陀耶穌的教義一樣,通過把《福音歌》于《經》比較,也以看出驚人的處,盡管這兩部圣書間能距一千年久。
??…quiconque tuerait une personne - à moins qu'en échange d'une autre ou à cause d'un désordre commis - … rien d'autre, alors?: c'est comme s'il avait tué tous les gens ensemble.?? (Le saint Coran, V:32)
“除因復仇或平亂外,凡枉殺一人的,如殺眾人。”
C'est depuis l'indépendance que pour la première fois ont été traduits en ouzbek le Coran, les hadiths du recueil d'Al-Boukhari, la Bible, 16?livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, les Actes des Ap?tres et d'autres ouvrages religieux.
在獨立后的數年間,布哈拉藏本的《古經》、《圣訓》選輯、《圣經》、《舊約》的16部書《新約全書》、使徒行傳其他宗教文獻第一次被譯成烏茲別克文。
C'est depuis l'indépendance que pour la première fois ont été traduits en ouzbek le Coran, les hadiths du recueil d'Al-Boukhari, la Bible, 16 livres de l'Ancien Testament et l'intégralité du Nouveau Testament, les Actes des Ap?tres et d'autres ouvrages religieux.
自獨立以來,烏茲別克斯坦首次把《古經》、《al-Bukhari匯編中的哈底斯圣訓》、《圣經》、《舊約》16書整個《新約》、《使徒行傳》及其它宗教文獻翻譯成烏茲別克語。
??Les gens formaient une seule communauté. Puis Dieu suscita des prophètes comme annonciateurs et avertisseurs; et Il fit descendre avec eux le Livre, avec vérité, pour qu'il f?t juge, parmi les gens, de ce en quoi ils divergent.?? (Le saint Coran, sourate II, 213)
“世人原是一個民族,故真主派眾先知作報喜者警告者,且降示他們包含真理的經典,以便他為世人判決他們所爭論的是非。”
Il est évident que ce texte, ce n'est pas la Bible, ce n'est pas le Coran, ce ne sont pas les évangiles, ce ne sont pas les Védantas, et je pourrais, dans la liste en tout cas des textes sacrés, faire un long catalogue.
顯然,這份案文既非圣經亦非經,既非福音亦非吠陀――我以接下去列出不同的圣文。
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神訓》、《圣經》、《古經》《吠陀經》經文,以及佛陀、老子孔子的崇高教導,以及我們地球上各大陸土著居民的美好信仰價值觀,均體現了基于這種神圣的智慧或基于信仰的價值觀。
Il s'agit, notamment, du Partenariat pour le Retrait et la Réinsertion des Enfants de la Rue (PARER), initié avec la Banque mondiale, l'UNICEF, la Coopération fran?aise et la société civile,?Partenariat qui s'attache principalement à l'application de la loi précitée, à la communication pour un changement de comportement?et à la réinsertion des enfants de la rue et, des projets ??Trilinguisme dans les daaras?? (écoles coraniques) et ??l'éducation à la vie familiale? (EVF) dans les daaras?, permettant de renforcer le cadre de vie des talibés (jeunes apprenant le Coran dans les écoles coraniques).
尤其是世界銀行、聯合國兒童基金會、法國合作組織民間組織創辦的減少流落街頭兒童使其重新融入社會的合作項目,此項目主要致力于執行上述法律,通過溝通改變流落街頭兒童的行為方式,使其重新融入社會。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。