J'éprouve une impression d'étouffement chez moi .
我在家有感覺。
J'éprouve une impression d'étouffement chez moi .
我在家有感覺。
M.?Martirosyan (Arménie) dit que bien des conflits actuels non réglés résultent de l'étouffement des aspirations des peuples à l'autodétermination.
Martirosyan先生(亞美尼亞)說,目前許多未解決沖突都是壓制人民自決愿望造成。
Tous ces actes montrent à l'évidence que les états-Unis continuent de mener une politique d'étouffement de notre système socialiste.
美國所有這些行徑都顯然證明,它仍然在奉行我們社會主義制度政策。
Parmi les causes externes des lésions et traumatismes, il convient de mentionner les fractures d'origines diverses (chute, noyade, prise de médicaments, étouffement).
在受傷外部原因方面,主要是骨折,有各各樣起因(跌傷、溺水、藥物、)。
L'étouffement provoqué par cette barrière aggrave les problèmes économiques et humanitaires auxquels font face les Palestiniens et exacerbe encore leur désespoir et leur colère.
隔離墻造成加劇了巴勒斯坦人面臨經濟人道主義問題,進一步增強了他們絕望忿怒情緒。
Tous ces crimes et actes de violation israéliens relèvent d'une stratégie d'étouffement et tuent en fait tout espoir de paix entre les deux parties.
以色列所有這些違反行為罪行正在、實際上扼殺雙方達至平任何可能性。
Cela a conduit, entre autres, à une intensification de la politique d'étouffement et de siège des villes et des villages en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.
除其他外,這導致進一步加緊推行封鎖包圍西岸加沙地帶城市政策。
Isra?l doit renoncer à l'utilisation de la force, mettre fin aux violations des droits de l'homme, à la discrimination, à l'étouffement socioéconomique et aux chatiments collectifs du peuple palestinien.
就中東而言,它們政策行動既威脅被困巴勒斯坦人民生命,也威脅平進程,而且無助于解決以色列自身安全關切問題。
Les fermetures, les bouclages et les restrictions à la circulation des biens, des personnes et des ressources imposés par Isra?l se sont traduits par un étouffement économique du peuple palestinien.
以色列實施關閉、封鎖限制物資、人員資源流通措施使巴勒斯坦人民經濟。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特別報告員特別感到關注是,這些阻礙新聞出版自由作法,傾向于普遍地創作學術活動。
L'étouffement, la perturbation physique liée à l'enlèvement ou à la diffusion des sédiments, le dép?t de débris et la pollution chimique ou biologique ont également un effet sur la biodiversité.
由于移動沉積土或散播沉積土而造成物質環境動蕩,以及遺棄垃圾化學或生物污染質,也對生物多樣性有影響。
La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.
國際社會不能允許監禁占領國圍困下加沙地帶上全體巴勒斯坦平民百姓現象繼續存在。
L'étouffement, les perturbations physiques dues à l'enlèvement ou à la diffusion de sédiments, le dép?t de débris et la contamination chimique ou biologique ont également un impact sur la diversité biologique.
由于移動或散播沉積物而造成物質環境動蕩,以及遺棄垃圾化學或生物污染,也對生物多樣性有影響。
C'est pourquoi on lit trop souvent dans les journaux, l'histoire lamentable de candidats à l'émigration qui font naufrage, meurent d'étouffement ou de froid, en tentant de passer clandestinement dans le monde des riches.
這就是為什么我們常常會在報章上讀到想前去富有國度謀生活人偷渡不遂而遭遇海難或被悶死或凍斃悲慘故事。
Considérant l'action du Conseil de sécurité, l'on ne saurait assez souligner l'importance des embargos imposés sur les armes comme moyen d'étouffement des conflits et de facilitation des efforts tendant à leur règlement définitif.
在審議安全理事會行動時,我們需要強調,把對軍火實施禁運作為結束沖突促進努力最終解決沖突一手段是重要。
Le Conseil commettrait une violation flagrante du droit international s'il restait silencieux devant les actes d'Isra?l et devant le chatiment collectif qu'il inflige à 1,5 million de Palestiniens en mettant en place un siège qui les condamne à l'étouffement.
面對以色列所作所為及其通過令人圍困對150萬巴勒斯坦人民進行集體懲罰,假如安理會保持沉默,就是公然違反國際法。
Ses actes d'agression et son recours excessif à la force, en plus des assassinats politiques, de la destruction d'installations et d'infrastructures vitales, du blocus et de l'étouffement économique du peuple palestinien, visent éliminer toute perspective d'un état palestinien indépendant.
它侵略行動對武力過度使用,以及政治暗殺、對關鍵機構基礎結構破壞、對巴勒斯坦人民封鎖經濟扼殺,所有這些行動都是為了阻礙實現一個獨立巴勒斯坦國前景。
La situation dans les territoires palestiniens est si alarmante qu'elle augure d'une grave catastrophe humanitaire sous les effets conjugués de l'étouffement économique, de la propagation des épidémies et des maladies ainsi que de l'effondrement de l'infrastructure sanitaire et sécuritaire.
巴勒斯坦領土局勢令人震驚,這預示著經濟封鎖、流行病疾病傳播以及健康安全基礎設施惡化合在一起將帶來嚴重人道主義災難。
La faune et le milieu marins courent aussi, du fait des débris marins, un risque de dommages physiques, tels que le recouvrement des récifs coralliens, l'étouffement des herbiers marins et d'autres écosystèmes des fonds marins, et la perturbation des habitats.
海洋廢棄物給野生物環境造成其他威脅包括實物損害,如珊瑚礁被覆蓋,海草床其他海底生態系統被掩埋,以及生境受到擾亂。
Les carottes et boues de forage peuvent poser pour la vie marine un risque important d'étouffement physique, d'enrichissement organique et de pollution chimique par les hydrocarbures, les métaux lourds, des produits chimiques spéciaux et les sulfures du benthos proche des sources de carottage147.
鉆井實際破壞鉆井泥沙可能對海洋生命造成重大危害,147 因為鉆井附近產生環境,有機物繁衍,對水底生物化學污染(碳氫化合物、重金屬、特殊化學品、硫化物)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。