Les programmes intégrés témoignent éloquemment de cette conception.
綜合方案是這種做法的重要現(xiàn)。
Les programmes intégrés témoignent éloquemment de cette conception.
綜合方案是這種做法的重要現(xiàn)。
à ce titre, Mme?Mayanja l'a rappelé éloquemment.
馬揚賈女地指出這一點。
L'Ambassadeur Levitte a déjà donné éloquemment la liste de ces questions.
萊維特大使早先時候已雄辯地列舉這些問題。
Les récents attentats de Londres et de Charm el-Cheikh en témoignent éloquemment.
倫敦沙姆沙伊赫最近發(fā)生的恐怖主義襲擊,就是有力的證明。
La crise financière asiatique a éloquemment montré le c?té négatif de la mondialisation.
亞洲金融危機有力地表明了全球化的害處。
Les statistiques illustrent éloquemment les réalités que connaissent beaucoup d'enfants dans le monde actuel.
統(tǒng)計數(shù)據(jù)有力說明了當今世界中許多兒童所面臨的現(xiàn)實。
Les pays développés doivent respecter les principes du marché qu'ils prêchent si éloquemment aux pauvres.
發(fā)達國家必須遵守他們?nèi)绱颂咸喜唤^地向國宣揚的市場原則。
La semaine dernière, M.?Rapha?l Grossi, de l'Argentine, au nom du Groupe, a présenté fort éloquemment ses conclusions.
上周,阿根廷的拉菲爾·格羅西先生代表專家組雄辯地介紹了其調(diào)查結(jié)果。
Le maintien du régime de cessez-le-feu de facto, dans la région, témoigne éloquemment de cet attachement.
在該地區(qū)維持事實上的停火制度雄辯地確認這一承諾。
Le représentant de la France a éloquemment exposé les arguments qui militent en faveur de sa possession.
法國代表很出色地闡述了支持這一立場的理由。
C'est ce qu'a si éloquemment souligné le représentant de Maurice au cours du débat de ce matin.
毛里求斯代表已在今天上午的辯論中雄辯地強調(diào)這一點。
Les développements intervenus à la Conférence du désarmement et dans le domaine des armes biologiques en témoignent éloquemment.
裁軍談判會議的生物武器方面的事態(tài)發(fā)展,對此提供了雄辯的證明。
Nous souhaitons lui rendre hommage pour ses efforts exceptionnels qui ont été si éloquemment décrits par l'Ambassadeur Levitte.
我們要贊揚她取得萊維特大使如此雄辯地描述的杰出成就。
Le Sommet de l'Union africaine qui vient de se tenir à Maputo (Mozambique) témoigne éloquemment de cet état d'esprit.
剛剛在莫桑比克馬普托召開的非洲聯(lián)盟首腦會議,清晰地表明了我們的態(tài)度。
Nous, peuples des Nations Unies -?comme la Charte évoque si éloquemment l'humanité?- méritons d'être libérés du fléau de l'autodestruction.
我聯(lián)合國人民——這是《憲章》對人類的響亮稱呼――應當免遭自我毀滅的禍害。
Nous appuyons pleinement les efforts du Quatuor qui représentent l'espoir dont a parlé si éloquemment le Secrétaire général ce matin.
我們充分支持“四方”所作的努力,因為它們代表了秘書長今天早上十分雄辯地向我們指明的希望。
Ce que nous voulons aujourd'hui, à mon avis, c'est sonner le réveil, comme l'a dit si éloquemment la Ministre Bangura.
我認為我們今天需要的是一個警示,班古拉部長充分闡明了這一點。
Je vais m'efforcer de ne pas répéter ce qui a déjà été dit très éloquemment dans la déclaration de l'Union européenne.
我不想在此贅述歐洲聯(lián)盟的發(fā)言中已經(jīng)清楚明白表述的內(nèi)容。
Toutes ces considérations témoignent éloquemment du r?le supplétif et irrempla?able que jouent les parlements et les parlementaires dans les relations internationales.
所有這些都清楚地證實了議會議員在國際關(guān)系中發(fā)揮的有益不可替代的作用。
Sa raison d'être essentielle était de manifester une solidarité politique éloquemment exprimée face au problème d'Al Qods et de la Palestine.
最初爭取的目標是政治團結(jié),并在圣城巴勒斯坦問題上現(xiàn)出來。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com