Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.
將恐怖分子從這個仇恨網絡中清理出來之后,就必須制止他們并將他們繩之以法。
écheveau
Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.
將恐怖分子從這個仇恨網絡中清理出來之后,就必須制止他們并將他們繩之以法。
Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.
這些計量指標之間對應和相互關系不一定是因果關系,而更像是一張非常網。
Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.
在這些情況下確定所有權可能涉及到理清錯綜集團內交易。
Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".
在那藍色天空上,烏云扭曲成束,就像是卷羊毛……人們說這是“老天爺編織”。
Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tache plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.
安全理事會和聯合國各成員要完成最重要任務,莫過于解開這一錯綜矛盾網。
Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à?l'investissement.
發展中國家通常缺少適應國際投資規則多面體系人力和財力資源。
L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.
非洲在相當困難時期遭受了苦難,而且現在還繼續面臨著一系列問題,其嚴重程度使我們無法指望能夠立即予以解決。
Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.
特別是在他們提出許多重訴訟所造成混亂情況下,訴訟人對此必須負起一部分責任。
C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".
在1906年,愛羅斯˙阿茲海默記錄了兩種癥狀:斑塊和糾結。
Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.
如果要解開這張網,國際社會別無選擇,只能協助剛果人民爭取民族和諧、穩定與發展。
Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.
然而,與會者也提請注意協議“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能帶來危險和性。
La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.
人類面臨環境危機源于經濟、社會和文化因素以及信仰體系、社會態度和看法。
Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les états Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.
主席先生,我向你保證,我們將同所有會員國密切合作,以便早日就我們必須審議諸多問題各個方面作出決定。
Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.
在該分區域,各種沖突盤根錯節,貧窮使沖突加劇,沖突又加深貧窮,這增加了西非成為世界第一個陷入崩潰區域危險。
Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.
氣候變化、能源、經濟發展和千年發展目標非常緊密地交織在一起,從長遠講,我們不可能傷其一而不動我們對繁榮與和平共同渴望之其余。
étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.
鑒于投資條例網日益以及投資爭端可能給發展中國家造成嚴重后果,貿發會議有關此種爭端工作十分重要,而成立投資協定問題專家組是一個好主意。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。