贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.

將恐怖分子從這個仇恨網絡中清理出來之后,就必須制止他們并將他們繩之以法。

評價該例句:好評差評指正

Les liens entre les indicateurs ne sont pas nécessairement des liens de causalité; leur écheveau est extrêmement complexe.

這些計量指標之間的對應和相互關系不一定是因果關系,而更像是一張非常復雜的網。

評價該例句:好評差評指正

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

在這些情況下確定所有權可能涉及到理清錯綜復雜的集團內交易。

評價該例句:好評差評指正

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

在那藍色的天空上,烏云扭曲成束,就像是卷羊毛……人們說這是“老天爺編織的”。

評價該例句:好評差評指正

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tache plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事會和聯合國各成員要完成的最重要任務,莫過于解開這一錯綜復雜的矛盾網。

評價該例句:好評差評指正

Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à?l'investissement.

發展中國家通常缺少適應國際投資規則多面體系的人力和財力資源。

評價該例句:好評差評指正

L'Afrique, qui a traversé des périodes extrêmement difficiles, continue de se heurter à un écheveau complexe de problèmes, auxquels nous ne pouvons escompter de règlement immédiat.

非洲在相當困難的時期遭受了苦難,而且現在還繼續面臨著一系列復雜的問題,其嚴重程度使我們無法指望能夠立即予以解決。

評價該例句:好評差評指正

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特別是在他們提出的許多重復訴訟所造成的混亂情況下,訴訟人對此必須負起一部分的責任。

評價該例句:好評差評指正

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,愛羅斯˙阿茲海默記錄了兩種癥狀:斑塊和糾結。

評價該例句:好評差評指正

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果要解開這張網,國際社會別無選擇,只能協助剛果人民爭取民族和諧、穩定與發展。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

然而,與會者也提請注意協議的“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能帶來的危險和復雜性。

評價該例句:好評差評指正

La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.

人類面臨的環境危機源于復雜的經濟、社會和文化因素以及信仰體系、社會態度和看法。

評價該例句:好評差評指正

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les états Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,我向你保證,我們將同所有會員國密切合作,以便早日就我們必須審議的諸多問題的各個方面作出決定。

評價該例句:好評差評指正

Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.

在該分區域,各種沖突盤根錯節,貧窮使沖突加劇,沖突又加深貧窮,這增加了西非成為世界第一個陷入崩潰區域的危險。

評價該例句:好評差評指正

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

氣候變化、能源、經濟發展和千年發展目標非常緊密地交織在一起,從長遠講,我們不可能傷其一而不動我們對繁榮與和平的共同渴望之其余。

評價該例句:好評差評指正

étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鑒于投資條例網日益復雜以及投資爭端可能給發展中國家造成嚴重后果,貿發會議有關此種爭端的工作十分重要,而成立投資協定問題專家組是一個好主意。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Sur des perches partant du haut des greniers, des écheveaux de coton séchaient à l’air.

閣樓里伸出去的竿子上,晾著一束一束的棉線。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

En la regardant, on aurait cru voir une créature monstrueuse faite d’énormes blocs de métal et d’un écheveau de tuyaux réfrigérants cryogéniques.

看上去是一個由巨大的金屬塊和亂麻般的超低溫制冷劑管道組成的怪物。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

L’heure sonna à propos. Elle coupa court à Plus Souvent. Il est probable que sans elle la prieure et Fauchelevent ne se fussent jamais tirés de cet écheveau.

那口鐘敲得正湊巧。它一下打斷了關于出出進進的爭執。如果沒有它,院長和割風就很可能一輩子也糾纏不清。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Elle pensait à peine, ses idées étaient à l’état d’écheveau brouillé dans son cerveau, elle ne parvenait à rien conjecturer, elle espérait à travers un tremblement, quoi ? des choses vagues.

她幾乎不想什么,腦子里的思路成了一團亂麻。任何問題都無法分析,只能悠悠忽忽地一心期待。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Les têtes s’égaraient, les anciens ne reconnaissaient plus les voies, dont l’écheveau s’était comme embrouillé devant eux. à chaque bifurcation, une incertitude les arrêtait court, et il fallait se décider pourtant.

他們已經暈頭轉向,連老工人也認不出路來了,面前交叉的巷道好像亂線頭。每到一個岔路口,他們猶豫不決,停半天才能拿定主意。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com