Il les a prononcés avec éloquence et avec c?ur.
他的話發自內心而且十分雄辯。
Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.
這些數字雄辯地反映了智利家庭的進步。
L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.
新加坡大使曾以其通常的雄辯口才說這番話。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的一些發言充滿精彩的雄辯和堅定的信念。
M.?Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.
在這方面,拉莫斯·奧塔先生剛才雄辯地和動情地論述了這個問題。
L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.
東帝汶是聯合國的關鍵重要性的一個活生生和雄辯的象征。
Les Fran?ais sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .
法國人是天生的辯論家,他們認為雄辯是一門藝術。
L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.
“伊萬”颶風有力說明了這樣一個事實:大自然已把我們區域聯成一體。
Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他時而激情滿懷,時而義憤填膺;有時熱烈激動,有時雄辯過人。
Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.
現在我得了英語演講比賽第一名,看他還能講什么。
L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.
安哥拉代表今天上午非常雄辯地說明了該國在這方面的經歷。
L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les?menaces.
洛希寧大使雄辯地談到我們在合作減少威脅方面的共同努力。
Son éloquence entra?ne les foules.
他的口才吸引聽眾。
Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.
聆聽要求履行國際不擴散標準美麗言詞已習以為常。
Le rapport évoque avec éloquence les activités infames d'individus et des pays qui collaborent avec eux.
報告生動地揭露了個人的犯罪活動,以及協助這些個人的國家。
Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.
在此我就不詳談了,前面的許多發言者已經非常有力地說明了這一點。
Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.
我感謝他的情況介紹和他的雄辯,這些充分反映了他的信念。
Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?
在華麗辭藻同現實之間,我們有沒有真正履行這一雄心勃勃的承諾?
Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.
我們認為,對裁軍來說,婦女的聲音很強大,很有效。
Je ne répéterai pas ici ce que l'Ambassadeur Holmes a déjà expliqué avec tant d'éloquence.
在此,我將不重復霍姆斯大使所雄辯說明的內容。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
Ses discours furent mal rangés, ils en plurent davantage; peu d'éloquence, beaucoup d'amour.
他的話很少,并且有些語無倫次;卻充滿愛意。
Son éloquence alla si loin qu’elle les piqua.
她說得滔滔不絕,終于引起他們的不滿。
L’éloquence plate de l’avocat général augmenta ce sentiment de dégo?t.
代理檢察長平庸的口才更增加了這種厭惡的感情。
Villefort pronon?a ces dernières paroles avec une rage fiévreuse qui donnait à son langage une féroce éloquence.
維爾福說最后這幾句話的時候狂怒萬分,以使他的話聽來非常雄辯有力。
Il rendait hommage à l'éloquence de Paneloux, mais il s'inquiétait des hardiesses de pensée que le Père avait montrées.
他十分欽佩帕納魯的口才,但對神甫流露出來的大膽思想不無擔心。
Ma foi, oui, mon cher ! j’étais comme vous, mais l’éloquence du comte me décide.
“當然啦!是的。我也和你一樣,本來有點猶豫,但伯爵的雄辯使我下了決心!”
Ce concours d'éloquence est très enrichissant pour eux.
這場辯論賽讓他們受益匪淺。
Cependant il y avait encore un peu de manque de courage dans cette éloquence qui lui arrivait tout à coup.
然而,這突如其來的雄辯仍嫌有氣不足。
Dodelinant des épaules et du ventre, il continua longuement, il laissa couler son éloquence facile, d’une douceur apaisante d’eau tiède.
拉賽納搖晃著肩膀和肚子,繼續說了很久,滔滔不絕地講出像溫水一樣動聽的話。
Les Grecs apprécient Ulysse beaucoup plus pour son intelligence rusé et son éloquence et que pour sa puissance militaire.
對于尤利西斯,比起他的軍事才能,希臘人更欣賞他的機智和雄辯術。
Elle aide aussi les étudiants Cambodgiens à se préparer aux épreuves du concours d'éloquence en fran?ais. Bonjour Estelle.
她也會幫助柬埔寨的學生為法語辯論賽做準備。Estelle你好。
? L'éloquence, c'est la discipline du cri ? , poursuit l'avocat.
“口才是大喊大叫的紀律”,律師繼續說道。
Le grand format de ce dimanche avec un concours d'éloquence.
- 這周日的大型口才比賽。
Concours d'éloquence aussi ce soir, pour des candidats touchés par un handicap.
今晚還將為受殘疾影響的候選人舉辦口才比賽。
C'est toute l'éloquence religieuse de ce théologien qu'on entend dans ces deux phrases.
我們在這兩句話中聽到的都是這位神學家的宗教口才。
D'une éloquence énergique et rude, il pronon?a de nombreux et brillants discours.
他精力充沛,口才粗獷,發表過多次精彩演講。
Elle mit une véhémence si prodigieuse, une éloquence si entra?nante dans cette exclamation, que Felton, entra?né, fit quelques pas dans la chambre.
她在這一連串的感嘆請求中,使用的口氣是那樣不可思議的激烈,運用的口才是那樣富有誘惑力,費爾頓真被誘惑了,他在房間里踱了幾步。
Les participants de ce concours d'éloquence ont tous des handicaps différents et chacun un discours à prononcer.
這次口才比賽的參賽者都有不同的殘疾,每個人都有演講要發表。
Christiane Taubira désignée car elle a " défendu avec courage et éloquence" , selon le journal, le mariage pour tous.
克里斯蒂安·陶比拉(Christiane Taubira)之所以命名,是因為她" 以勇氣和雄辯的口才捍衛" ,據該報報道,婚姻為所有人。
Lunettes vertes croisa les bras devant l'écran, de toute évidence fier de l'éloquence dont il avait fait preuve au cours de son développement.
綠眼鏡對著大屏幕做出擁抱的姿勢,顯然對自己剛才的口才發揮很滿意。
關注我們的微信
下載手機客戶端
新歐洲戰法留學權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中study.xineurope.com
咪咪學法語法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務www.mimifr.com
劃詞翻譯
詳細解釋