贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

Un jeune gar?on blessé lors de l'échauffourée serait décédé par la suite.

在這場糾紛中一名男孩被槍彈擊中,隨后死亡。

評價該例句:好評差評指正

L'échauffourée aurait fait 26?morts et une cinquantaine de blessés.

據報道,戰斗造成26人死亡,約50人受傷。

評價該例句:好評差評指正

Au cours de l'échauffourée qui a suivi, ces trois personnes ont été abattues.

在隨后的混戰中,三人被開槍打死。

評價該例句:好評差評指正

Cet échec a provoqué des émeutes et des échauffourées qui ont fait au moins 11?morts.

這次未遂的嘗試引起了騷亂和紛爭,造成至少11人喪生。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes préoccupés par les échauffourées et leurs conséquences sur la stabilité et la sécurité dans la région.

我們對這些沖突感到關切,也對這些沖突對黎巴嫩的穩定和安全的影響表示關切。

評價該例句:好評差評指正

Deux soldats afghans et quatre combattants taliban ont été tués lors d'une échauffourée dans la province centrale d'Oruzgan.

兩名阿富汗士兵和四名塔利班戰士在中部烏魯茲甘省的一次沖突中死亡。

評價該例句:好評差評指正

Nous présentons nos sincères condoléances aux familles de tous ceux qui ont été tués et blessés dans les récentes échauffourées.

我們向最近暴力中所有死傷者家屬表示哀悼。

評價該例句:好評差評指正

Des échauffourées ont éclaté à Naplouse et Ramallah, tandis qu'ailleurs en Cisjordanie, des partisans et responsables du Hamas ont été placés en détention.

在納布盧斯和拉馬拉出現了交火,在其他一些地方,拉馬斯支持者和官員被拘留。

評價該例句:好評差評指正

Une échauffourée s'en est suivie, après quoi le contingent de la MINUSIL présent sur les lieux a décidé de se retirer temporairement afin d'éviter une escalade.

隨后發生了小規模撕扯,之后駐在該地的聯塞特派團部隊決定暫時撤離,以防事件升級。

評價該例句:好評差評指正

Je suis au regret d'annoncer que, le 21 février, un soldat ghanéen de la FINUL a été tué par accident lors d'une échauffourée provoquée par les Kurdes.

我遺憾地報告說,2月21日,一名來自加納的聯黎部隊士兵在庫爾德人挑起的一次扭打中受到意外槍傷。

評價該例句:好評差評指正

Depuis, avec l'aide de la médiation égyptienne, les échauffourées entre factions palestiniennes ont cédé la place à une volonté plus forte de rétablir le calme relatif qui régnait auparavant.

自那時以來,在埃及調停的協助下,巴勒斯坦各派之間的摩擦已經讓位于作出新的承諾,以建立先前普遍呈現的相對寧靜的局面。

評價該例句:好評差評指正

Au cours des élections communales, des membres de la FDN ont été impliqués dans plusieurs échauffourées ayant fait des morts dans des communes des provinces de Bujumbura Rural et de Bubanza.

在社區選舉期間,國防軍人員涉嫌參與了布瓊布拉省和布班扎的一些社區的數起射殺事件。

評價該例句:好評差評指正

Un soldat américain est mort des blessures qu'il avait re?ues lors d'une échauffourée avec une dizaine à une quinzaine d'éléments soup?onnés d'être des combattants taliban à environ 35?miles à l'ouest du district de Deh Rawood.

在Deh Rawood縣以西約35英里處與10至15名嫌疑塔利班戰士發生沖突時,一名美利堅合眾國士兵受傷后死亡。

評價該例句:好評差評指正

à la suite de l'échauffourée du 15?juin, les forces de maintien de la paix de la CEI ont rapidement mis à la disposition de la patrouille une escorte armée chargée de la raccompagner jusqu'à l'état-major du secteur.

在6月15日的槍擊事件發生之后,獨聯體維和部隊立即派了一輛裝甲車護送巡邏隊返回區總部。

評價該例句:好評差評指正

On signale des déplacements importants de population après des échauffourées, en février, dans les districts de Buale et de Jilib de la région de la Moyenne-Juba, mais l'insécurité a jusqu'à présent empêché de prendre la mesure de la situation.

盡管各種報道顯示,二月份在中朱巴州布阿勒和吉利布地區發生的沖突造成大規模流離失所,但由于缺乏安全,至今無法對情況作出全面評估。

評價該例句:好評差評指正

Les policiers ont affirmé avoir tiré des coups de feu d'avertissement en l'air en direction du véhicule suspect, après que les deux Palestiniens, qui n'étaient pas armés, soient sortis de leur voiture et aient eu une échauffourée avec la police.

警察聲稱,在兩名沒有武裝的巴勒斯坦人跳下車來與警察發生沖突時,警察向受害者可疑的汽車上方開槍警告。

評價該例句:好評差評指正

Le 23?février, alors qu'elles intervenaient dans le camp de personnes déplacées près de l'aéroport de Dili, les forces internationales de sécurité ont été attaquées par des résidents du camp, dont deux ont été mortellement blessés dans les échauffourées qui ont suivi.

23日,在平息帝力國際機場附近的境內流利失所者營地發生的騷亂時,國際安全部隊遭到營地居民的襲擊,在對此作出反應時導致兩名營地居民受致命傷。

評價該例句:好評差評指正

Des sources palestiniennes ont signalé que deux Palestiniens avaient été tués au cours des échauffourées, et quelque 20 autres blessés. Parmi les morts figuraient Samir Aliwa, agé de 31 ans, originaire de Gaza, et Hosnii Najar, agé de 15 ans.

巴勒斯坦來源說,在射擊事件中有兩名巴勒斯坦人喪生,另有約20人受傷,其中死者是加沙31歲的Samir Aliwa以及15歲的Hosnii Najar。

評價該例句:好評差評指正

Deux jours plus tard, alors que les donateurs réunis à Paris promettaient d'appuyer l'effort de reconstruction du Liban après la guerre de l'été 2006, des échauffourées ont éclaté sur le campus de l'Université de Beyrouth et ont fait 4?morts et plus de 150?blessés.

兩天后,各捐助方齊聚在巴黎,承諾為去年夏天的戰爭之后的黎巴嫩重建工作提供援助,此時貝魯特大學校園的沖突卻演變成暴力行為,4人被打死,150多人受傷。

評價該例句:好評差評指正

Dans les zones sous le contr?le des Forces nouvelles, il a été également fait état dans la période considérée d'échauffourées entre des éléments des FN et des forces de sécurité de la Guinée le 12?juillet, échauffourées qui auraient fait au moins 12 morts parmi les rangs des FN.

在本報告所述期間,在新生力量控制的地區內也有報道說新生力量分子和幾內亞安全部隊在7月12日發生武裝沖突,據說新生力量方面至少死亡12人。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

JT de France 3 2022年12月合集

Mais il y avait eu quelques échauffourées.

但是發生了一些混戰。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

875 personnes ont été interpellées la nuit dernière en France après ces échauffourées.

昨晚在法國發生這些沖突后,有 875 人被捕。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年4月合集

Des échauffourées ont éclaté près de Mamoudzou, la capitale.

首都馬穆楚附近爆發沖突。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2023年6月合集

Des échauffourées, des heurts ont éclaté et pourraient d'ailleurs recommencer ce soir.

沖突、沖突爆發, 今晚也可能再次爆發。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年10月合集

Les échauffourées ont duré toute la journée, notamment dans le quartier de Silwan.

沖突持續了一整天,特別是在Silwan區。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年7月合集

A l'annonce de son décès, des échauffourées avaient éclaté simultanément dans plusieurs endroits du Val-d’Oise.

在他宣布死亡時,瓦茲河谷的幾個地方同時爆發了混戰。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

La famille de M.Bendriss a toujours expliqué que le jeune homme ne participait pas aux échauffourées et réclame justice.

- M.Bendriss的家人一直解釋說,這名年輕人沒有參與混戰,并要求伸張正義。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ce soir-là, des échauffourées violentes éclatent près du Vieux-Port.

當晚,舊港附近爆發暴力沖突。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Ces négociations, inspirées d'un esprit de large conciliation, furent interrompues par l'échauffourée de Jouxtebouville.

這些談判是在廣泛和解精神的鼓舞下進行的,但因茹斯特布維爾的小規模沖突而中斷。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Rapidement, après quelques échauffourées et des interpellations, le calme a été rétabli vers 2h du matin.

- 很快, 經過一些混戰和逮捕,凌晨2點左右恢復了平靜。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ce matin à Lille, fin de garde à vue pour ces jeunes arrêtés lors des échauffourées de la veille.

今天早上,在里爾,警方對前一天小規模沖突中被捕的這些年輕人的拘留結束。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年4月合集

Tout est fermé depuis près d'un mois. Un confinement dur et de rares images en Chine d'échauffourées avec la police.

一切都已經關閉了將近一個月。嚴厲的封鎖和在中國與警察發生沖突的罕見畫面。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2019年10月合集

A Metz, Lille, Bordeaux, Paris?ou encore Toulouse, désignée pour l’occasion ? capitale nationale ? et où le rassemblement a été émaillé d’échauffourées avec les forces de l’ordre.

在梅茲、里爾、波爾多、巴黎或圖盧茲,被指定為" 國家首都" ,集會因與警察發生沖突而斷斷續續。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2019年6月合集

à la une également, le bilan revu à la hausse en Géorgie, 240 blessés après les échauffourées qui ont émaillé la manifestation des opposants au gouvernement devant le parlement.

同樣在頭版上,格魯吉亞的死亡人數有所增加,在沖突之后有240人受傷,這些沖突打斷了議會前反對政府的示威活動。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年12月合集

Ce matin des échauffourées ont donc opposé des groupes de migrants interdits de passage, car considérés comme des migrants économiques, à ceux autorisés à poursuivre leur route vers l’Europe.

因此,今天早上的沖突反對被禁止通過的移民群體,因為被認為是經濟移民,允許他們繼續前往歐洲。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年9月合集

La police était présente en force et les responsables politiques locaux et régionaux avaient lancé des appels au calme craignant des échauffourées comme celles auxquelles on a assisté à Chemnitz ces deux dernières semaines.

警察在場,地方和地區政界人士呼吁冷靜,擔心過去兩周在開姆尼茨目睹的沖突。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Jamais ; seulement je me rappelle que dans notre échauffourée de la rue Férou je re?us un coup d’épée qui, au bout de quinze ou dix-huit jours, m’avait produit exactement le même effet que votre foulure, Porthos.

“從來沒有。只記得在費魯街那次打斗中,我挨了一劍,半個月或十八天之后我的感覺和你現在完全一樣。”

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年7月合集

VS : A suivre également dans ce journal, le point sur ces échauffourées dans le département du Val-d'Oise (près de Paris), cette nuit, après le décès d'un suspect pendant son interpellation par les forces de l'ordre.

VS:在本報上也要關注一下,今晚在Val-d'Oise省(巴黎附近)發生的這些沖突,當時一名嫌疑人在被警方逮捕期間死亡。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2019年12月合集

Une loi controversée, contestée, jugée islamophobe, c’est-à-dire contre les intérêts des populations musulmanes. Concrètement, le texte faciliterait la naturalisation des étrangers à condition qu’ils ne soient pas musulmans. Des affrontements, des échauffourées ont éclaté au c?ur de ces manifestations.

一項有爭議的、有爭議的法律, 被認為是伊斯蘭恐懼癥, 也就是說違背了穆斯林人口的利益。具體而言,該文本將有助于外國人入籍, 前提是他們不是穆斯林。 這些示威的中心爆發了沖突和扭打。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

Quelques échauffourées à Paris, 10 personnes ont été interpellées.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com