贝尔格莱德-马德里时间-足球去哪里买赌注-欧洲杯小组赛出线名额|www.tffyw.com

有獎糾錯
| 劃詞

La jeune fille ébaucha un geste fataliste.

女孩勾畫宿命的姿態。

評價該例句:好評差評指正

L'Italie a répondu promptement à ces demandes, en ébauchant certaines idées.

對這些請求意大利迅速作了答復,提出了初步的想法。

評價該例句:好評差評指正

Je vais vous présenter ces choix et ébaucher brièvement quelques alternatives.

我將闡述這些選擇并簡短勾畫其他備選道路。

評價該例句:好評差評指正

Enfin, j'ébaucherai les difficultés que nous rencontrerons à l'avenir en Bosnie-Herzégovine.

最后,我要闡述我們將在波斯尼亞和黑塞哥維那面臨的今后的挑戰。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, la plupart des pays n'ont fait qu'ébaucher des mesures concrètes propres à en tirer parti.

但是,多數國家建立協同作用的實際行動仍處在初始階段。

評價該例句:好評差評指正

Je voudrais ébaucher la vision par l'Ukraine des problèmes importants sur lesquels doivent se concentrer les Nations Unies.

請允許我談談烏克蘭認為那些是聯合國應當關注的最重要的問題。

評價該例句:好評差評指正

Bref, on voit s'ébaucher une gouvernance concertée encore fragmentaire dans divers secteurs, adaptée aux problèmes particuliers de chacun.

簡言之,各行業正出現一些適合不同情況的零散的合作治理措施。

評價該例句:好評差評指正

Le Président se chargera d'en ébaucher les objectifs, en tenant compte des débats des dirigeants sur la coopération et l'intégration régionales.

論壇主席將起草職權范圍,其中反映各國領導人對區域合作和一體化進行討論的結果。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité préparatoire doit au moins, à la session en cours, ébaucher les mesures spécifiques nécessaires pour réduire les arsenaux nucléaires.

籌備委員會在本屆會議上至少應大致確定削減核武庫所必須采取的具體步驟。

評價該例句:好評差評指正

L'Union européenne devrait ébaucher les grandes lignes d'une stratégie plus énergique concernant les Balkans lors de son Sommet de Thessaloniki le 21 juin.

人們期待著歐洲聯盟(歐盟)在6月21日的塞薩洛尼基首腦會議上制定有關巴爾干問題的更積極的戰略。

評價該例句:好評差評指正

C'est dès le déploiement d'une opération, voire avant même celui-ci, qu'il nous faut commencer à ébaucher une stratégie de consolidation de la paix.

我們必須在每次行動部署時,甚至在部署前就開始勾畫建設和平戰略。

評價該例句:好評差評指正

Bon nombre des principes directeurs ébauchent des moyens permettant de concrétiser le droit à la santé et de l'intégrer dans les activités de la société.

許多準則表明可以何種方式落實健康權方面的考慮,并將其納入公司的活動。

評價該例句:好評差評指正

Ces visites ont permis aussi de confirmer la volonté de la Commission de renforcer plus avant le partenariat qui s'ébauchait avec le FMI et la Banque mondiale.

此外,在同一次訪問中也確認委員會十分希望繼續加強與國際貨幣基金組織和世界銀行不斷發展的伙伴關系。

評價該例句:好評差評指正

La ligne de conduite qui y est ébauchée repose sur les avantages comparatifs du Mécanisme mondial.

它展現了全球機制憑借其比較優勢開展業務的情況。

評價該例句:好評差評指正

Au peuple palestinien nous disons une fois de plus, si la vision ébauchée dans la résolution 1397 (2002) est votre objectif, la paix n'est pas une illusion.

我們再次向巴勒斯坦人民指出,如果第1397(2002)號決議勾勒的前景是你們的目標,那么,和平并不是一種幻想。

評價該例句:好評差評指正

Les résultats de cette enquête ont fait l'objet d'une analyse et de débats pour ébaucher quelques réponses à propos des motifs et des conséquences de la répartition par sexe.

對這些結果進行了分析和討論,有關性別分布情況的背景和后果,我們更接近找到一些答案。

評價該例句:好評差評指正

Le groupe directeur spécial a approuvé à titre provisoire la ventilation régionale des mers et des océans ébauchée par le groupe d'experts pour les besoins de ??l'évaluation des évaluations??.

特設指導小組暫時核準將海洋的區域劃分作為專家組為“評估各種評估”所開展工作進程中的結果。

評價該例句:好評差評指正

Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchat un geste pour retirer sa coiffure.

在街尾上,普魯士軍官忽然露面了。他在那種一望無際的積雪上面,映出身著軍服的長個兒蜂腰的側影,叉開雙膝向前走,這種動作是軍人們所獨有的,他們極力防護那雙仔細上了蠟的馬靴不教它染上一點惡濁。

評價該例句:好評差評指正

Les débats comme ceux qui se déroulaient dans le cadre de l'examen à mi-parcours à la CNUCED contribuaient à ébaucher une vision de ce que serait l'avenir des pays, du système multilatéral et du monde.

貿發會議中期審查這樣的辯論有助于構畫國家、多邊體系和世界的未來前景。

評價該例句:好評差評指正

Une dizaine d'organismes ont élaboré des stratégies ébauchant la manière dont ils entendaient réduire leurs émissions de gaz à effet de serre et sept d'entre eux ont déjà commencé à mettre en ?uvre des mesures.

十個機構制定了關于如何減少溫室氣體排放的戰略,其中七個機構已經開始實施這些措施。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Gavroche ébaucha l’escalade, puis s’arrêta tout à coup.

伽弗洛什擺起架勢準備跨籬笆,又忽然停了下來。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Rue du Poirier, rue des Gravilliers, des barricades s’ébauchèrent.

梨樹街和格拉維利埃街也筑起了街壘。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il y avait là une barricade ébauchée et abandonnée.

那里有一座已經動手建立,隨即又放棄了的街壘。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

J’en ébauchai presque le geste que je me crus seul à avoir remarqué.

我幾乎做出了這個姿勢,以為覺察者僅我一人。

評價該例句:好評差評指正
八十天環游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une sorte de grimace s’ébaucha sur la ronde face du Fran?ais. Il était évident qu’il avait mal entendu.

這個法國人圓圓的面孔上露出一副窘相。顯然他以為自己聽錯了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Au-dessus de cet effrayant nid d’ombre, les étages des maisons muettes s’ébauchaient lividement ; tout en haut les cheminées blêmissaient.

在這可怕的黑窩上面,各層寂靜的樓房開始在青灰色的背景上顯出輪廓,不過高處的一些煙囪卻變成灰白色了。

評價該例句:好評差評指正
Culture - Fran?ais Authentique

Cette vidéo, elle a été ébauchée ou en tout cas les notes, les clichés, on les a choisis, Valentine et moi.

我會在這個視頻里開始粗淺的講起,不管怎樣呢,我和瓦倫丁選擇了一些評語和刻板印象。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2022年合集

ébauche de dessin pour les tatouages de cet été.

今年夏天的紋身草圖。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.

馬呂斯心中的混亂和病態的猜測消失了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Tout près de Grantaire, sur une table presque silencieuse, une feuille de papier, un encrier et une plume entre deux petits verres annon?aient qu’un vaudeville s’ébauchait.

緊靠著格朗泰爾的,是一張幾乎冷冷清清的桌子、一張紙、一瓶墨水和一支筆,放在兩個小酒杯中間,宣告著一個鬧劇劇本正在醞釀。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

La Cougourde s’ébauchait à Aix ; il y avait à Paris, entre autres affiliations de ce genre, la société des Amis de l’A B C.

苦古爾德社正在艾克斯開始形成,巴黎方面,除了與這類似的一些團體以外,還有“ABC的朋友們社”。

評價該例句:好評差評指正
歷史小問題

Il représente désormais le parti de la guerre et va ébaucher aux citoyens son grand dessein : l'annexion de la Sicile.

他現在代表戰爭黨,并將向公民勾勒出他的偉大計劃:吞并西西里島。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

? mon Dieu ! fit la jeune femme en regardant son mari jusqu’au fond de l’ame et en ébauchant un sourire que gla?a l’impassibilité de Villefort, qu’y a-t-il donc ?

“噢,天哪!”那青年女人說,竭力想猜出她丈夫心里想些什么,她的臉上露出一個微笑,但那個微笑卻不能軟化維爾福冷冰冰的面孔。“出什么事啊?”

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Voilà, en dehors et au-dessus de quelques sectes qui s’égaraient, ce que disait le socialisme ; voilà ce qu’il cherchait dans les faits, voilà ce qu’il ébauchait dans les esprits.

這便是不同于某些迷失了方向的宗派并高出于它們之上的社會主義所說的,這便是它在實際事物中所探索的,這便是它在理想中所設計的。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Si l’on fut cahoté sur cette route à peine ébauchée, cela va sans dire ; mais le véhicule arriva sans encombre, et, le jour même, on put y charger l’enveloppe et les divers agrès de l’aérostat.

當然,在這條坎坷不平的道路上,是難免要顛簸的;可是大車還是平安無事地到達了氣球港,而且很快就裝上了氣球的氣囊和繩索。

評價該例句:好評差評指正
Conseils d'apprentissage - Fran?ais Authentique

Ensuite, pendant qu'elle faisait une petite sieste de trois quarts d'heure à c?té de moi – j'étais dans le bureau et elle dans la chambre – j'ai fait un petit croquis pour ébaucher la vidéo que je suis en train de faire.

然后,當她在我身邊睡45分鐘的午覺時——我當時在辦公室,她在臥室——我為視頻打了草稿。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com