Les annonces demandant ??des hommes de préférence?? ont été notées pour les emplois suivants? chauffeur, messager, garagiste et vigile.
招聘廣告中注明“男士優(yōu)先”的行業(yè)有:司機、郵遞員、機械師和保安。
Le 12?avril, dans le village d'Adzvi (district d'Akhalgori), trois membres des forces paramilitaires d'Ossétie du Sud ont dévalisé une école, emportant sept ordinateurs, après avoir attaqué le vigile Jambul Khomasuridze.
4月12日,在Akhalgori區(qū)Adzvi村,3名南奧賽梯準軍事部隊人員搶劫當?shù)貙W校,搶走7部電腦,并毆打警衛(wèi)Jambul Khomasuridze。
Les dépenses supplémentaires liées aux mesures de sécurité ont consisté en frais de matériel supplémentaire s'élevant à US$?171?567, salaires de vigiles supplémentaires s'élevant à US$?50?350, et dépenses d'amélioration de l'usine s'élevant à?US$?66?250.
安全措施額外開支包括附加設(shè)備費171,567美元、附加保安員工資50,350美元和廠房改進開支66,250美元。
Depuis plusieurs années, Tum Ring doit faire face à des problèmes de sécurité imputés principalement aux vigiles employés par les compagnies privées qui opèrent dans la région, dont certaines pratiquent des abattages d'arbres illégaux.
多年來,Tum Ring 區(qū)一直為安全問題所困饒,通常都是在該地區(qū)經(jīng)營的私營公司所雇用的保安人員所為,其中一些人在從事非法采伐活動。
Ces incidents, apparemment provoqués par une altercation entre de jeunes Libanais et des vigiles, ont revêtu de l'avis de tous les observateurs, et notamment de la presse australienne, un caractère ouvertement raciste et xénophobe.
這些事件,表面上看來似乎是由于黎巴嫩青年和警衛(wèi)人員之間的爭吵引起的,但所有的觀察家,特別是澳洲的報刊都認為帶有明顯的種族主義和仇外性質(zhì)。
La police coordonne son action avec celle des unités de vigiles chargées de la sécurité des lieux publics, notamment centres commerciaux, gares d'autobus et de chemin de fer, cinémas, h?tels, batiments à usage de bureaux et autres lieux.
警察與購物中心、公共汽車/火車站、戲院、酒店、辦公大樓和其他地點等公共場所的安全單位協(xié)調(diào)。
Bien que cette loi n'ait pas été abrogée, la pratique est que des femmes sont employées pour un travail de nuit dans un certain nombre de domaines, par exemple comme pilotes d'avions, infirmières, vigiles et comme employées d'établissements de restauration rapide.
盡管本法令尚未廢止,但實際情況是,婦女在許多領(lǐng)域從事夜班工作,比如航空公司導航員、護士、保安員,以及快餐店售貨員等等。
Suivant les recommandations faites précédemment, les infractions pénales perpétrées par les vigiles des compagnies et par les milices sur les concessions et les plantations de caoutchouc doivent faire l'objet d'enquêtes et de poursuites, et ces groupes doivent être désarmés conformément à la loi en vigueur.
按照以前的建議,對于公司保安人員和民兵犯下的與租讓土地和橡膠種植園有關(guān)的刑事犯罪,都必須進行調(diào)查并對之提出起訴,同時應(yīng)當按照現(xiàn)行法律解除他們的武裝。
à Maurice et au Togo, par exemple, des centres d'assistance téléphonique travaillaient pour le compte d'entreprises situées en Europe ou en Amérique du Nord, tandis qu'au Cap-Vert, des vigiles assuraient par caméras Web interposées la surveillance d'immeubles de bureaux situés aux états-Unis.
例如,在毛里求斯和多哥,電話中心為歐洲和北美的電話服務(wù)提供支助,而在佛得角,虛擬保安人員通過網(wǎng)絡(luò)攝像頭監(jiān)視著美國辦公樓的停車場。
La GPIC fait valoir que du fait de l'invasion du Kowe?t par l'Iraq, elle a supporté des frais supplémentaires d'un montant de US$?50?350 pour un service de sécurité, avec des salaires pour des vigiles supplémentaires d'un montant de US$?23?850, et le paiement d'heures supplémentaires pour le personnel de sécurité en place d'un montant de US$?26?500.
GPIC稱,由于伊拉克入侵科威特,該公司增付了保安人員費用50,350美元,其中包括23,850美元的附加保安員工資和26,500美元的正常保安人員加班費。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com